Текст и перевод песни Sokrat ST feat. Cumali Efrah - Yarenim Gel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yarenim Gel
Come My Friend
Şuan
terminaldeyim
dönüyorum
sıcaktan
ruhum
daraldı
Currently
at
the
terminal,
on
my
way
back,
suffocating
from
the
heat
Kısa
da
olsa
senle
gelen
güneşli
günlerin
yerine
artık
gök
yüzünü
kara
bulutlar
aldı.
Even
though
they
were
short-lived,
the
sunny
days
we
spent
together
have
now
been
replaced
with
dark
clouds.
Ve
aklımda
hala
sen
ve
diğer
elimde
plastik
bir
çay
bardağı
And
all
I
have
left
are
memories
of
you
and
a
plastic
cup
of
tea
Kucağımda
ise
beni
görmek
istemeyip
başkasıyla
gönderttiğin
o
bilgisayar
çantası
In
my
arms
is
a
laptop
bag
that
you
didn't
want
to
see
me
with
so
you
sent
it
with
someone
else
Şuan
an
kaşlarımı
telefonuma
çatıp,
düşünüyorum
da
attığın
mesajları
bakıp
bi
daha
denemem
Right
now
my
eyebrows
are
furrowed
as
I
look
at
my
phone,
debating
whether
to
look
at
your
messages
or
try
again
Her
ne
olursa
olsun
2 saat
önce
göğsümde
yatırdığım
birinden
2 saat
sonra
nefret
edemem
No
matter
what,
I
can't
hate
someone
who
I
held
in
my
arms
just
2 hours
ago
Yine
de
canın
sağ
olsun
istemediğini
nereden
bilebilirdim
ki
bi
bok
hissetmediğini
Anyway,
cheers,
I
should
have
known
that
you
didn't
feel
anything
Neyse
otobüsüm
geldi
gidip
biraz
yatim
4 gündür
sana
verdiğim
uykum
geri
geldi
Oh
well,
my
bus
is
here,
I'm
going
to
go
lay
down
a
bit,
the
sleep
I've
been
giving
you
for
the
past
4 days
has
come
back
to
me
Yarenim
gel!
Come,
my
friend!
Nikotin
bağımlısı
ben,
gözlerinin
kahvesinde
bekliyorum.
Addicted
to
nicotine,
I
await
you
in
the
coffee
of
your
eyes.
Yarenim
gel!
Come,
my
friend!
Nikotin
bağımlısı
beni
gözlerinin
kahvesinde
yad
edip
gel.
Addicted
to
nicotine,
come
and
remember
me
in
the
coffee
of
your
eyes.
Yarenim
gel!
Come,
my
friend!
Nikotin
bağımlısı
ben,
gözlerinin
kahvesinde
bekliyorum.
Addicted
to
nicotine,
I
await
you
in
the
coffee
of
your
eyes.
Yarenim
gel!
Come,
my
friend!
Nikotin
bağımlısı
ben,
gözlerinin
kahvesinde.
Addicted
to
nicotine,
in
the
coffee
of
your
eyes.
Uyandım
benim
miydin
gidecek
olsan
yada
gideceğini
bilseydim
sence
gelir
miydim?
I
woke
up.
Were
you
mine
to
leave,
or
would
you
have
come
if
you
knew
you
were
going?
Birazcık
anlamaya
çalışsaydın
ölür
müydün
bi
günlük
bir
rüya
olduğunu
bilseydim
sence
görür
müydüm
seni?
If
you
had
tried
to
understand
just
a
little,
would
you
have
died?
If
I
had
known
it
was
a
one-day
dream,
would
I
have
met
you?
Bilmediğin,
görmediğin,
gitmediğin
yerlerde
benim
için
kalır
mıydın
uykusuz
kalır
mıydın?
In
places
you
don't
know,
haven't
seen,
and
haven't
gone
to,
would
you
have
stayed
for
me?
Would
you
have
gone
sleepless
nights
for
me?
Bunca
gündüz
bunca
gece
kalsan
da
aklına
gelir
miydim
aynı
gündüz
ve
gecelerde?
For
all
those
days
and
nights,
even
if
you
had
stayed,
would
I
have
come
to
your
mind?
Would
you
have
thought
of
me
during
those
same
days
and
nights?
Hiç
sanmıyorum
bu
gece
benim
için
çalsın
ayrılığa
dair
bütün
çanlar
I
don't
think
so.
Tonight,
let
all
the
bells
of
parting
ring
for
me
Boş
ver
unut
gitsin
nasılsa
milyonlarca
canan
için
milyonlarca
can
var
Forget
it,
let
it
go.
Anyway,
there
are
millions
of
Canans
and
millions
of
souls
for
them.
Yarenim
gel!
Come,
my
friend!
Nikotin
bağımlısı
ben,
gözlerinin
kahvesinde
bekliyorum.
Addicted
to
nicotine,
I
await
you
in
the
coffee
of
your
eyes.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sokrat St
Альбом
09-10
дата релиза
30-08-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.