Sokrat ST feat. Cumali Efrah - Yarenim Gel - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sokrat ST feat. Cumali Efrah - Yarenim Gel




Yarenim Gel
Come My Friend
Şuan terminaldeyim dönüyorum sıcaktan ruhum daraldı
Currently at the terminal, on my way back, suffocating from the heat
Kısa da olsa senle gelen güneşli günlerin yerine artık gök yüzünü kara bulutlar aldı.
Even though they were short-lived, the sunny days we spent together have now been replaced with dark clouds.
Ve aklımda hala sen ve diğer elimde plastik bir çay bardağı
And all I have left are memories of you and a plastic cup of tea
Kucağımda ise beni görmek istemeyip başkasıyla gönderttiğin o bilgisayar çantası
In my arms is a laptop bag that you didn't want to see me with so you sent it with someone else
Şuan an kaşlarımı telefonuma çatıp, düşünüyorum da attığın mesajları bakıp bi daha denemem
Right now my eyebrows are furrowed as I look at my phone, debating whether to look at your messages or try again
Her ne olursa olsun 2 saat önce göğsümde yatırdığım birinden 2 saat sonra nefret edemem
No matter what, I can't hate someone who I held in my arms just 2 hours ago
Yine de canın sağ olsun istemediğini nereden bilebilirdim ki bi bok hissetmediğini
Anyway, cheers, I should have known that you didn't feel anything
Neyse otobüsüm geldi gidip biraz yatim 4 gündür sana verdiğim uykum geri geldi
Oh well, my bus is here, I'm going to go lay down a bit, the sleep I've been giving you for the past 4 days has come back to me
Yarenim gel!
Come, my friend!
Nikotin bağımlısı ben, gözlerinin kahvesinde bekliyorum.
Addicted to nicotine, I await you in the coffee of your eyes.
Yarenim gel!
Come, my friend!
Nikotin bağımlısı beni gözlerinin kahvesinde yad edip gel.
Addicted to nicotine, come and remember me in the coffee of your eyes.
Yarenim gel!
Come, my friend!
Nikotin bağımlısı ben, gözlerinin kahvesinde bekliyorum.
Addicted to nicotine, I await you in the coffee of your eyes.
Yarenim gel!
Come, my friend!
Nikotin bağımlısı ben, gözlerinin kahvesinde.
Addicted to nicotine, in ​​the coffee of your eyes.
Uyandım benim miydin gidecek olsan yada gideceğini bilseydim sence gelir miydim?
I woke up. Were you mine to leave, or would you have come if you knew you were going?
Birazcık anlamaya çalışsaydın ölür müydün bi günlük bir rüya olduğunu bilseydim sence görür müydüm seni?
If you had tried to understand just a little, would you have died? If I had known it was a one-day dream, would I have met you?
Bilmediğin, görmediğin, gitmediğin yerlerde benim için kalır mıydın uykusuz kalır mıydın?
In places you don't know, haven't seen, and haven't gone to, would you have stayed for me? Would you have gone sleepless nights for me?
Bunca gündüz bunca gece kalsan da aklına gelir miydim aynı gündüz ve gecelerde?
For all those days and nights, even if you had stayed, would I have come to your mind? Would you have thought of me during those same days and nights?
Hiç sanmıyorum bu gece benim için çalsın ayrılığa dair bütün çanlar
I don't think so. Tonight, let all the bells of parting ring for me
Boş ver unut gitsin nasılsa milyonlarca canan için milyonlarca can var
Forget it, let it go. Anyway, there are millions of Canans and millions of souls for them.
Yarenim gel!
Come, my friend!
Nikotin bağımlısı ben, gözlerinin kahvesinde bekliyorum.
Addicted to nicotine, I await you in the coffee of your eyes.





Авторы: Sokrat St


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.