Текст и перевод песни Sokrat ST feat. Cumali Efrah - Yarenim Gel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yarenim Gel
Любимая, вернись
Şuan
terminaldeyim
dönüyorum
sıcaktan
ruhum
daraldı
Сейчас
я
на
вокзале,
возвращаюсь,
изнывая
от
жары.
Kısa
da
olsa
senle
gelen
güneşli
günlerin
yerine
artık
gök
yüzünü
kara
bulutlar
aldı.
Короткие,
но
солнечные
дни,
проведенные
с
тобой,
сменились
темными
тучами
на
небе.
Ve
aklımda
hala
sen
ve
diğer
elimde
plastik
bir
çay
bardağı
И
в
мыслях
все
еще
ты,
а
в
руке
– пластиковый
стаканчик
с
чаем.
Kucağımda
ise
beni
görmek
istemeyip
başkasıyla
gönderttiğin
o
bilgisayar
çantası
А
на
коленях
– сумка
с
ноутбуком,
которую
ты
велела
передать
с
другим,
не
желая
меня
видеть.
Şuan
an
kaşlarımı
telefonuma
çatıp,
düşünüyorum
da
attığın
mesajları
bakıp
bi
daha
denemem
Сейчас
я
хмурюсь,
глядя
в
телефон,
и
думаю,
что
не
стоит
перечитывать
твои
сообщения
и
пытаться
снова.
Her
ne
olursa
olsun
2 saat
önce
göğsümde
yatırdığım
birinden
2 saat
sonra
nefret
edemem
Как
бы
то
ни
было,
я
не
могу
возненавидеть
через
два
часа
ту,
что
два
часа
назад
лежала
у
меня
на
груди.
Yine
de
canın
sağ
olsun
istemediğini
nereden
bilebilirdim
ki
bi
bok
hissetmediğini
И
все
же
будь
здорова.
Откуда
мне
было
знать,
что
ты
ничего
не
чувствуешь.
Neyse
otobüsüm
geldi
gidip
biraz
yatim
4 gündür
sana
verdiğim
uykum
geri
geldi
Ладно,
мой
автобус
подошел.
Пойду
немного
посплю.
Возвращается
сон,
который
я
тебе
дарил
четыре
дня.
Yarenim
gel!
Любимая,
вернись!
Nikotin
bağımlısı
ben,
gözlerinin
kahvesinde
bekliyorum.
Я,
зависимый
от
никотина,
жду
тебя
в
кофейной
глубине
твоих
глаз.
Yarenim
gel!
Любимая,
вернись!
Nikotin
bağımlısı
beni
gözlerinin
kahvesinde
yad
edip
gel.
Вспомни
меня,
зависимого
от
никотина,
в
кофейной
глубине
твоих
глаз,
и
вернись.
Yarenim
gel!
Любимая,
вернись!
Nikotin
bağımlısı
ben,
gözlerinin
kahvesinde
bekliyorum.
Я,
зависимый
от
никотина,
жду
тебя
в
кофейной
глубине
твоих
глаз.
Yarenim
gel!
Любимая,
вернись!
Nikotin
bağımlısı
ben,
gözlerinin
kahvesinde.
Я,
зависимый
от
никотина,
в
кофейной
глубине
твоих
глаз.
Uyandım
benim
miydin
gidecek
olsan
yada
gideceğini
bilseydim
sence
gelir
miydim?
Проснулся.
Это
была
ты?
Если
бы
ты
собиралась
уйти
или
если
бы
я
знал,
что
ты
уйдешь,
разве
я
бы
пришел?
Birazcık
anlamaya
çalışsaydın
ölür
müydün
bi
günlük
bir
rüya
olduğunu
bilseydim
sence
görür
müydüm
seni?
Если
бы
ты
попыталась
немного
понять,
разве
ты
бы
умерла?
Если
бы
я
знал,
что
это
всего
лишь
однодневный
сон,
разве
я
бы
увидел
тебя?
Bilmediğin,
görmediğin,
gitmediğin
yerlerde
benim
için
kalır
mıydın
uykusuz
kalır
mıydın?
Осталась
бы
ты
ради
меня
в
местах,
где
ты
не
была,
не
видела,
куда
не
ходила?
Не
спала
бы
ночами?
Bunca
gündüz
bunca
gece
kalsan
da
aklına
gelir
miydim
aynı
gündüz
ve
gecelerde?
Вспомнила
бы
обо
мне
после
стольких
дней
и
ночей,
проведенных
вместе,
в
те
же
самые
дни
и
ночи?
Hiç
sanmıyorum
bu
gece
benim
için
çalsın
ayrılığa
dair
bütün
çanlar
Не
думаю.
Пусть
этой
ночью
для
меня
звонят
все
колокола
расставания.
Boş
ver
unut
gitsin
nasılsa
milyonlarca
canan
için
milyonlarca
can
var
Забей,
забудь.
Ведь
для
миллионов
возлюбленных
есть
миллионы
сердец.
Yarenim
gel!
Любимая,
вернись!
Nikotin
bağımlısı
ben,
gözlerinin
kahvesinde
bekliyorum.
Я,
зависимый
от
никотина,
жду
тебя
в
кофейной
глубине
твоих
глаз.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sokrat St
Альбом
09-10
дата релиза
30-08-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.