Текст и перевод песни Sokrat St feat. Şanışer - Beyaz Güvercin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bi'
sabah
uyandım
ve
insanlar
yoktu
I
woke
up
one
morning
and
the
people
were
gone
En
çok
da
aklımın
gitmesinden
korktum
Most
of
all,
I
was
afraid
of
losing
my
mind
Bi'kaç
küfür
ağzımda,
geçmiş
etkisinden
A
few
curses
in
my
mouth,
from
the
past
effect
Yaşım
26
ama
70
etkisinde
I'm
26
years
old
but
with
the
impact
of
70
Zamanı
değil,
ruhumu
geri
ver
Not
the
time,
give
my
soul
back
İçimde
sıkıntı
var
yüzüm
gülse
bile
There's
trouble
inside
me,
even
if
my
face
smiles
Bir
savaştan
sağ
çıkmıştım
zaten
I
had
already
survived
a
war
Bana
sadece
kendimi
düşündürmediler
They
didn't
let
me
just
think
about
myself
Etrafımda
yükselen
sesler
The
rising
sounds
around
me
Kulağıma
düşen
en
çirkin
beste
The
ugliest
composition
that
falls
into
my
ear
İnsanlar
savaşa
özenmişti
resmen
People
were
literally
longing
for
war
Ben
de
küfür
olup
yağdım
artık
tükenmiş
bi'
nesle
And
I
became
a
curse
and
rained
down
on
a
generation
that
was
now
exhausted
Korkularım
var,
ayaklarım
çıplak
I
have
fears,
my
feet
are
bare
Hala
sokaklarım
çıkmaz
My
streets
are
still
dead
ends
Üstüne
bombalar
yağsa
da
ruhumun
Even
if
bombs
rain
down
on
my
soul
İnancım
tam,
beyaz
güvercinler
ölmez
My
faith
is
complete,
white
doves
don't
die
Hayaller
var,
kurulmamış
hayaller
var
There
are
dreams,
there
are
unfulfilled
dreams
Küçük
kalplerin
elinde
kırık
oyuncaklar
Broken
toys
in
the
hands
of
little
hearts
Gelmeyen
cevaplar
ve
bitmeyen
sonuçlar
Unanswered
questions
and
endless
consequences
Sonuç,
dünyanın
sofrasında
çöp
yiyen
çocuklar!
The
result,
children
eating
garbage
at
the
world's
table!
Hayaller
var,
kurulmamış
hayaller
var
There
are
dreams,
there
are
unfulfilled
dreams
Küçük
kalplerin
elinde
kırık
oyuncaklar
Broken
toys
in
the
hands
of
little
hearts
Gelmeyen
cevaplar
ve
bitmeyen
sonuçlar
Unanswered
questions
and
endless
consequences
Sonuç,
dünyanın
sofrasında
çöp
yiyen
çocuklar!
The
result,
children
eating
garbage
at
the
world's
table!
Nevi
ruhu
Şeri'n
kanatlarım
kan
kıranları
The
spirit
of
Nevi,
Sheri's
wings
are
my
blood
breakers
Gözlerim
ama,
yakın
düştü
gibi
çocuk
ellerim
vedama
My
eyes,
though,
like
my
childish
hands
falling
close
to
my
farewell
Yaşam
pahalı
fakat
ironiktir
Life
is
expensive
but
ironic
Bu
ülkede
ölmek
bedava
In
this
country,
dying
is
free
Hatırladığım
son
bayram
gezi
The
last
feast
I
remember
is
the
Gezi
Halâ
burdayız
yok
sayma
bizi
We're
still
here,
don't
ignore
us
Hiçbi'
güzelleşme
görmedik
We
haven't
seen
any
beautification
Suskun
olabiliriz
fakat
ölmedik
We
may
be
silent,
but
we're
not
dead
Yetim
kalan
ağaçlarım
var
I
have
orphaned
trees
Yarın
da
savaşlarım
var
I
have
wars
tomorrow
too
Kanımda
barış
falan
yok
There's
no
peace
in
my
blood
Sadece
yavaşladım
yar
I
just
slowed
down,
wound
Düzene
dönüşmedim
daha
I
haven't
turned
into
order
yet
Kinimi
bölüşmedim
daha
I
haven't
shared
my
grudge
yet
Beni
yenmediniz
You
didn't
defeat
me
Son
gücümle
dövüşmedim
daha
I
haven't
fought
with
my
last
strength
yet
Yakın
mıdır
yarın?
Uzak
mıdır
sabah?
Is
tomorrow
near?
Is
morning
far?
Gider
miyiz
bi'
gün
Kandillere?
Will
we
ever
go
to
Kandili?
Kanımda
mikroplar,
yüzümde
yara
bere
Germs
in
my
blood,
scars
on
my
face
Canımı
almak
için
bekliyorken
kara
melek
While
the
black
angel
is
waiting
to
take
my
life
Hayaller
var,
kurulmamış
hayaller
var
There
are
dreams,
there
are
unfulfilled
dreams
Küçük
kalplerin
elinde
kırık
oyuncaklar
Broken
toys
in
the
hands
of
little
hearts
Gelmeyen
cevaplar
ve
bitmeyen
sonuçlar
Unanswered
questions
and
endless
consequences
Sonuç,
dünyanın
sofrasında
çöp
yiyen
çocuklar
The
result,
children
eating
garbage
at
the
world's
table
Hayaller
var,
kurulmamış
hayaller
var
There
are
dreams,
there
are
unfulfilled
dreams
Küçük
kalplerin
elinde
kırık
oyuncaklar
Broken
toys
in
the
hands
of
little
hearts
Gelmeyen
cevaplar
ve
bitmeyen
sonuçlar
Unanswered
questions
and
endless
consequences
Sonuç,
dünyanın
sofrasında
çöp
yiyen
çocuklar
The
result,
children
eating
garbage
at
the
world's
table
Hayaller
var,
kurulmamış
hayaller
var
There
are
dreams,
there
are
unfulfilled
dreams
Küçük
kalplerin
elinde
kırık
oyuncaklar
Broken
toys
in
the
hands
of
little
hearts
Gelmeyen
cevaplar
ve
bitmeyen
sonuçlar
Unanswered
questions
and
endless
consequences
Sonuç,
dünyanın
sofrasında
çöp
yiyen
çocuklar
The
result,
children
eating
garbage
at
the
world's
table
Hayaller
var,
kurulmamış
hayaller
var
There
are
dreams,
there
are
unfulfilled
dreams
Küçük
kalplerin
elinde
kırık
oyuncaklar
Broken
toys
in
the
hands
of
little
hearts
Gelmeyen
cevaplar
ve
bitmeyen
sonuçlar
Unanswered
questions
and
endless
consequences
Sonuç,
dünyanın
sofrasında
çöp
yiyen
çocuklar
The
result,
children
eating
garbage
at
the
world's
table
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samet Gönüllü, Sarp Palaur
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.