Текст и перевод песни Sokrat St - Beklenmeyen Misafir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beklenmeyen Misafir
Нежданный гость
İmkansızlığın
en
güzel
noktasının
mahrumuyum.
Я
лишен
самой
прекрасной
точки
невозможности.
Ve
gerçekten
son
bulursa
yol,
üzülme
И
если
действительно
закончится
путь,
не
грусти,
Ne
olursa
olsun
canım;
Что
бы
ни
случилось,
дорогая
моя;
Vazgeçmek
benim
erkeklik
hamurumda
yok!
Сдаваться
– не
в
моем
мужском
характере!
Belki
bir
gün
anlarlar
bizi,
Может
быть,
однажды
нас
поймут,
Ama
bu
aşkı
kurtaracak
kadarda
kahraman
değiliz!
Но
мы
недостаточно
героичны,
чтобы
спасти
эту
любовь!
Yukarı
bak,
daha
da
yukarı.
Посмотри
вверх,
еще
выше.
Cesaretine
başı
yüce
dağlar
utansın!
Пусть
гордые
вершины
гор
устыдятся
твоей
смелости!
Ben
el
olurum,
sen
elle
bayram
et
gelinim.
Я
буду
рукой,
а
ты
празднуй
с
рукой,
невеста
моя.
Beni
kendime
kaç
sigara,
kaç
kadeh
getirir?
Сколько
сигарет,
сколько
бокалов
вернут
меня
к
себе?
Kaç
ar
namus
bilmeyen
adi
kırdı
bizi!
Сколько
бесчестных
подлецов
ранили
нас!
Yılma,
mutluluğun
tek
sırrı
biziz.
Не
унывай,
единственный
секрет
счастья
— это
мы.
Kolay
değil;
pek
iyi
sayılmam
da,
Нелегко;
я
не
в
лучшей
форме,
Ya
dedikleri
gibi
her
işte
bir
hayır
varsa?
А
что,
если,
как
говорится,
во
всем
есть
благо?
Hayır
yok!
Bunun
sonu
şere
yorulur;
Нет
блага!
Конец
этому
— позорная
усталость;
Ne
başlangıcımız
belliydi,
artık
ne
de
sonumuz!
Не
было
ясно
ни
наше
начало,
ни
теперь
наш
конец!
Ey
beklenmeyen
misafir
kılıklı!
Эй,
ты,
в
обличье
нежданного
гостя!
Ee
gideceksen
gelmeyeydin
be
kadın!
Если
собиралась
уйти,
зачем
вообще
приходила,
женщина!
Hadi
bakalım,
git
şu
anı
yaşa.
Давай
же,
иди,
живи
настоящим.
Belki
tebessümler
yerini
bulur
da
mutluluk
saçarlar
sana!
Может
быть,
улыбки
найдут
свое
место
и
одарят
тебя
счастьем!
Daralıyorum,
olabildiğimce
safım;
Мне
тесно,
я
настолько
чист,
насколько
это
возможно;
Gök
kadar
safir
ama
sefil
birine
seviyorum
de
hadi!
Чист,
как
небо,
сапфировый,
но
скажи
же
несчастному,
что
любишь
его!
Hatta
belki
kıskanırlar
bizi,
Может
быть,
нам
даже
позавидуют,
Belki
de
mutluluk
gözyaşlarıyla
ıslanır
kalbimiz.
Может
быть,
наше
сердце
будет
омыто
слезами
счастья.
Belki
her
neyse,
bunun
derdi
benle
sanırım.
Как
бы
то
ни
было,
эта
боль,
кажется,
со
мной.
Belki
de
kalbim
gel
gitlerden
arınır.
Может
быть,
мое
сердце
очистится
от
приходов
и
уходов.
Belki
daralırım
bak
sen
gidersen
ararım,
Может
быть,
мне
станет
тесно,
вот
увидишь,
если
ты
уйдешь,
я
буду
искать
тебя,
Ve
sen
gidersen
belki
de
ben
belkilerle
kalırım.
И
если
ты
уйдешь,
может
быть,
я
останусь
с
одними
«может
быть».
Sesim
kısıldı.
Мой
голос
охрип.
Yaranamam,
ne
olursa
olsun
yazıcam
parmaklarım
kanayana
kadar!
Я
не
могу
быть
ранен,
что
бы
ни
случилось,
я
буду
писать,
пока
мои
пальцы
не
истекут
кровью!
Bu
şarkıyı
dinlerken
içindeki
tezatlara
bak,
Слушая
эту
песню,
взгляни
на
противоречия
внутри
себя,
Bi
adiyim
bi
aşık,
yani
sevgi
hesaplanamaz!
Я
и
подлец,
и
влюбленный,
то
есть
любовь
не
поддается
исчислению!
Keşke
olsaydın.
keşke
olmasa
mıydın?
Ya
da
biraz
daha
zorlasa
mıydık?
Если
бы
ты
была
здесь.
Если
бы
тебя
не
было?
Или
нам
стоило
бы
попытаться
еще
немного?
Yokluğunda
son
kez
korkarak
uyudum.
В
твое
отсутствие
я
в
последний
раз
уснул
в
страхе.
Biliyorum,
yollara
kıydım
ve
gidiyorum.
Я
знаю,
я
разрушил
дороги
и
ухожу.
Ama
bu
gece
korkamam,
yakınındayım
bi
telefon
kadar.
Но
сегодня
ночью
я
не
могу
бояться,
я
рядом,
всего
лишь
в
одном
телефонном
звонке
от
тебя.
Dönmem
için
bi
sebep
ol
bana;
ki
döneyim
lütfen,
giderek
yok
olmadan.
Дай
мне
причину
вернуться;
чтобы
я
вернулся,
пожалуйста,
прежде
чем
исчезну
совсем.
Eyy
beklenmeyen
misafir!
Belki
de
bu
seni
yazdığım
son
bi
saatim.
Эй,
нежданный
гость!
Возможно,
это
последний
час,
когда
я
пишу
о
тебе.
Mutluluklar,
hoşçakal.
Счастья
тебе,
прощай.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sokrat St
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.