Текст и перевод песни Sokrat St - Bro! Yo!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buna
dayanabilecek
bi'
sayfa
var
mı?
Есть
ли
страница,
которая
выдержит
это?
Şer
ve
Soko
edi'cek
bu
rhyme'ı
maymun
Шер
и
Соко
сделают
этот
рифм
обезьяной
Sana
bi'
laf
anlatmak
zor,
aynı
kaygım
Мне
сложно
тебе
что-то
объяснить,
та
же
тревога
Ama
var
bi'
saygım,
aga
haydi
gayri
Но
есть
уважение,
брат,
давай
дальше
Neyin
tribi,
neyin?
Gözün
yerinde
değil
В
чем
прикол,
в
чем?
Глаза
твои
не
на
месте
Beni
anlamak
mı?
Namümkün
çünkü
çok
derindeyim
Понять
меня?
Невозможно,
потому
что
я
слишком
глубоко
Allah'ın
selamı
ya!
İki
sohbetindeyim
Привет
от
Бога!
В
двух
беседах
я
Emeğim
hey
hiçbi'
çek
defterinde
değil
Мой
труд,
эй,
ни
в
одной
чековой
книжке
не
отмечен
Lala'lı
şarkın
hâlâ
mâni
Твоя
ласковая
песня
все
еще
преграда
Önce
kulağınla
aranda
bi'
bağ
kur
abi
Сначала
установи
связь
между
ухом
и
тобой,
братан
Müzik
anlayışın
hallice
Hammurabi
Твое
понимание
музыки
словно
Хаммурапи
Ben
stil
olup
döndüm
bi'
yağmur
hâline
Я
стал
стилем
и
вернулся
в
виде
дождя
Sanki
bi'
mayın
tarlasındayım
Как
будто
я
на
минном
поле
Dost
kuyumu
kazarken
ben
kavgasındayım
Я
рою
свой
колодец
дружбы,
находясь
в
битве
Bana
samimiyet
sorma,
tam
magmasındayım
Не
спрашивай
меня
об
искренности,
я
прямо
в
магме
Sen
değil
hayatın
tokat
atmasındayım
Я
не
от
тебя,
а
от
пощечин
жизни
получаю
Şimdi
sakin,
bedenim
temiz
ama
ruhum
katil
Сейчас
спокойно,
тело
чисто,
но
душа
— убийца
Alnım
ak
ve
buna
tanrı
şahit
Мой
лоб
чист,
и
Бог
свидетель
этому
Kâğıda
gömer
Soko,
eli
kanlı
şair
Соко
хоронит
на
бумаге,
окровавленный
поэт
Şeklin
kime?
Gözünün
içine
bakıp
da
çektim
pimi!
Кому
выпендриваешься?
Глядя
тебе
в
глаза,
выдернул
чеку!
Gözünün
içine
bakıp
da
çektim
pimi
Глядя
тебе
в
глаза,
выдернул
чеку
Sizin
or'da
yalan
gelenektir
bro!
У
вас
там
ложь
— традиция,
братан!
Bu
günlerimin
hepsi
dünlerimden
farksız
Все
эти
дни
ничем
не
отличаются
от
моих
прошлых
дней
Baktım
hiçbi'
şey
düzelmez
sigaramı
yaktım
Вижу,
ничего
не
исправить,
закурил
сигарету
Sokak,
kavga,
dövüş,
insan
insan
astı
Улица,
драка,
побоище,
человек
человека
повесил
Göz
görünce
gönül
kadere
inanmaz
mı?
Разве
увидев,
сердце
не
поверит
в
судьбу?
Bu
günlerimin
hepsi
dünlerimden
farksız
Все
эти
дни
ничем
не
отличаются
от
моих
прошлых
дней
Baktım
hiçbi'
şey
düzelmez
sigaramı
yaktım
Вижу,
ничего
не
исправить,
закурил
сигарету
Sokak,
kavga,
dövüş,
insan
insan
astı
Улица,
драка,
побоище,
человек
человека
повесил
Göz
görünce
gönül
kadere
inanmaz
mı?
Разве
увидев,
сердце
не
поверит
в
судьбу?
Odama
kapanıp,
bro,
kayda
bastım
Закрылся
в
своей
комнате,
бро,
и
нажал
на
запись
Mic'a
kus,
Soko
garip
adamsın
Излей
всё
в
микрофон,
Соко,
странный
ты
человек
Grafomani
biri,
bi'
de
panik
ataksın
Графоман,
да
еще
и
панические
атаки
у
тебя
Rap;
kalemin
kâğıtla
en
harika
dansı
Рэп
— самый
прекрасный
танец
пера
с
бумагой
Sus
ve
mest
ol,
10
track'te
biri
protesto
Молчи
и
наслаждайся,
один
из
10
треков
— протест
Kimine
wack
Soko
ve
kimine
mest
o
Для
кого-то
Соко
— отстой,
а
для
кого-то
— восторг
Şu
an
zamanın
ötesindeyim,
bur'da
namım
Nikola
Tesla
Сейчас
я
за
пределами
времени,
здесь
мое
имя
— Никола
Тесла
Şimdi
değil,
sen
sus
diye
bu
kayda
girdi
pirin
Не
сейчас,
чтоб
ты
замолчала,
в
эту
запись
вошел
предок
Alnım
ak,
için
gibi
kirli
değilim
Лоб
мой
чист,
я
не
грязный,
как
твоя
внутренность
Çünkü
düşünmeden
yazmadım
hiçbi'
şiiri
Потому
что
я
ни
одного
стиха
не
написал
без
раздумий
Şimdi
beni
bırak,
boş
konuşan
oluyo'
bur'da
yeni
kral
А
теперь
оставь
меня,
пустослов
становится
здесь
новым
королем
Taht
umurumda
değil
ama
yine
de
raks
ederim
Мне
плевать
на
трон,
но
все
равно
я
танцую
Bu
da
seni
kırar
И
это
тебя
сломает
Bu
günlerimin
hepsi
dünlerimden
farksız
Все
эти
дни
ничем
не
отличаются
от
моих
прошлых
дней
Baktım
hiçbi'
şey
düzelmez
sigaramı
yaktım
Вижу,
ничего
не
исправить,
закурил
сигарету
Sokak,
kavga,
dövüş,
insan
insan
astı
Улица,
драка,
побоище,
человек
человека
повесил
Göz
görünce
gönül
kadere
inanmaz
mı?
Разве
увидев,
сердце
не
поверит
в
судьбу?
Bu
günlerimin
hepsi
dünlerimden
farksız
Все
эти
дни
ничем
не
отличаются
от
моих
прошлых
дней
Baktım
hiçbi'
şey
düzelmez
sigaramı
yaktım
Вижу,
ничего
не
исправить,
закурил
сигарету
Sokak,
kavga,
dövüş,
insan
insan
astı
Улица,
драка,
побоище,
человек
человека
повесил
Göz
görünce
gönül
kadere
inanmaz
mı?
Разве
увидев,
сердце
не
поверит
в
судьбу?
Bu
günlerimin
hepsi
dünlerimden
farksız
Все
эти
дни
ничем
не
отличаются
от
моих
прошлых
дней
Baktım
hiçbi'
şey
düzelmez
sigaramı
yaktım
Вижу,
ничего
не
исправить,
закурил
сигарету
Sokak,
kavga,
dövüş,
insan
insan
astı
Улица,
драка,
побоище,
человек
человека
повесил
Göz
görünce
gönül
kadere
inanmaz
mı?
Разве
увидев,
сердце
не
поверит
в
судьбу?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samete Gonullu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.