Sokrat St - Bunu Sen Seçtin - Groovypedia Studio Sessions - перевод текста песни на немецкий

Bunu Sen Seçtin - Groovypedia Studio Sessions - Sokrat Stперевод на немецкий




Bunu Sen Seçtin - Groovypedia Studio Sessions
Das hast du gewählt - Groovypedia Studio Sessions
Doğrularla yanlışların arafında
Im Araf von Richtig und Falsch
Şans kötülerin tarafında
Das Glück ist auf der Seite der Schlechten
Kader doğarken yazılır, yaratılmaz Soko
Das Schicksal wird bei der Geburt geschrieben, nicht erschaffen, Soko
Bunu sen seçtin
Das hast du gewählt
Doğrularla yanlışların arafında
Im Araf von Richtig und Falsch
Şans kötülerin tarafında
Das Glück ist auf der Seite der Schlechten
Kader doğarken yazılır, yaratılmaz Soko
Das Schicksal wird bei der Geburt geschrieben, nicht erschaffen, Soko
Bunu sen seçtin
Das hast du gewählt
Bunu sen seçtin (Bunu sen seçtin)
Das hast du gewählt (Das hast du gewählt)
O kadar yalnızım ki, yalnızlık bile beni terk etti
Ich bin so allein, dass selbst die Einsamkeit mich verlassen hat
Gidenin arkasından küf'retmek değil susmakmış erkeklik
Männlichkeit bedeutet nicht, dem Gehenden nachzufluchen, sondern zu schweigen
Peki, geri kalan hayatın istediklerini ver'cek mi?
Nun, wird das restliche Leben bringen, was man will?
Kötü, zaman getirmez; olanı götürür iyice
Das Schlechte bringt keine Zeit; es nimmt das Vorhandene erst recht weg
Tanrı yaşattıklarına geçmişimden ötürü di'cek
Gott wird das, was er mich erleben lässt, meiner Vergangenheit zuschreiben
Kafayı yi'cem, hadi bu kötünün iyisi, düşünemi'cem
Ich werde verrückt, komm schon, das ist das kleinere Übel, ich kann nicht denken
Gözünü dört
Halt die Augen offen
Başını önüne ve yürü bir doğrun yoksa yüzüme tüküremi'cek
Senk deinen Kopf und geh, wenn du nicht Recht hast, wirst du mir nicht ins Gesicht spucken können
Fenayım, kendi başıma açtığım bi' belayım
Ich bin übel dran, ein Problem, das ich mir selbst geschaffen habe
Kadehlerde arıyorum artık bulamadığım o devayı
In Gläsern suche ich nun das Heilmittel, das ich nicht finden kann
Bilemiyorum lanet olası bu sarhoşa ne layık, hayır
Ich weiß nicht, was dieser verdammte Betrunkene verdient, nein
(Hayır,hayır,hayır)
(Nein, nein, nein)
(Bunu ben seçtim)
(Das habe ich gewählt)
(Yo)
(Yo)
Bunu ben seçtim!
Das habe ich gewählt!
Ben iyi olmaya çalıştıkça insanlar vicdanımı darp etti
Als ich versuchte gut zu sein, haben die Menschen mein Gewissen verletzt
Bunu fark ettiğimde inandıklarımı sorgulamayı bana bahşetti Tanrı
Als ich das bemerkte, gewährte Gott mir, meine Überzeugungen zu hinterfragen
İçimde iyilik namına ne varsa çarmıha gerip de katlettim artık!
Alles, was in mir an Gutem war, habe ich nun gekreuzigt und abgeschlachtet!
Doğrularla yanlışların arafında
Im Araf von Richtig und Falsch
Şans kötülerin tarafında
Das Glück ist auf der Seite der Schlechten
Kader doğarken yazılır, yaratılmaz Soko
Das Schicksal wird bei der Geburt geschrieben, nicht erschaffen, Soko
Bunu sen seçtin
Das hast du gewählt
Doğrularla yanlışların arafında
Im Araf von Richtig und Falsch
Şans kötülerin tarafında
Das Glück ist auf der Seite der Schlechten
Kader doğarken yazılır, yaratılmaz Soko
Das Schicksal wird bei der Geburt geschrieben, nicht erschaffen, Soko
Bunu sen seçtin
Das hast du gewählt
Derdimi anlatamıyo'ken ben daha derman bulmamı bekliyo'lar
Während ich mein Leid nicht erklären kann, erwarten sie, dass ich eine Lösung finde
Karanlık hayatımdan dem vururken katman gereken renk diyo'lar
Wenn ich von meinem dunklen Leben erzähle, sagen sie, man müsse Farbe hinzufügen
O pembe hayaller artık uzak bana, inan ki ilgimi çekmiyo' da
Diese rosaroten Träume sind mir jetzt fern, glaub mir, sie interessieren mich auch nicht mehr
Gönül sarayları teferruattır zihnime yeterli tek bir oda
Paläste des Herzens sind Nebensache, meinem Geist genügt ein einziges Zimmer
Bir de kağıt bir de kalem
Und ein Papier und ein Stift
Kafamın içine gir bakalım
Schau mal in meinen Kopf hinein
Aklımdaki bu düşünceler canlandırıyor bir masalı
Diese Gedanken in meinem Kopf erwecken ein Märchen zum Leben
Boş bir cadde, hoş bir kadın, dağınık adam pis sakalım
Eine leere Straße, eine schöne Frau, ein zerzauster Mann, mein ungepflegter Bart
Konuşmam gerek onunla heyecan sesimi kısmamalı
Ich muss mit ihr reden, die Aufregung darf meine Stimme nicht ersticken
Bir yudum daha almalıyım, belki sohbet hız kazanır
Ich sollte noch einen Schluck nehmen, vielleicht gewinnt das Gespräch an Fahrt
Ve yağmur yağar
Und es regnet
Hikayeye bir süs katalım
Fügen wir der Geschichte eine Zierde hinzu
Merhaba kadın!
Hallo Frau!
Gel beraber ıslanalım
Komm, lass uns zusammen nass werden
Gökten deniz yağsa aramızdan su sızmamalı
Selbst wenn das Meer vom Himmel regnet, darf nichts zwischen uns kommen
Ben de memnun oldum o zaman birer kahve
Freut mich auch, dann jeweils einen Kaffee
Hey garson! (Garson)
Hey Kellner! (Kellner)
Bir orta bi' sade
Einen mittleren, einen ohne Zucker
Kahve bahane,(Yo)istediğim saadet
Kaffee ist nur ein Vorwand,(Yo) was ich will, ist Glückseligkeit
Hepsi sade hikayeymiş, sade kahve sade hehe
War alles nur eine schlichte Geschichte, schlichter Kaffee, schlicht, hehe
Doğrularla yanlışların arafında
Im Araf von Richtig und Falsch
Şans kötülerin tarafında
Das Glück ist auf der Seite der Schlechten
Kader doğarken yazılır, yaratılmaz Soko!
Das Schicksal wird bei der Geburt geschrieben, nicht erschaffen, Soko!
Bunu sen seçtin
Das hast du gewählt
Doğrularla yanlışların arafında
Im Araf von Richtig und Falsch
Şans kötülerin tarafında
Das Glück ist auf der Seite der Schlechten
Kader doğarken yazılır, yaratılmaz Soko!
Das Schicksal wird bei der Geburt geschrieben, nicht erschaffen, Soko!
Bunu sen seçtin
Das hast du gewählt
Boş bir cadde, hoş bir kadın
Eine leere Straße, eine schöne Frau
Geri kalan tüm insanların içi boşaltılmış sanki, herkes aynı
Es ist, als ob der Rest der Menschen ausgehöhlt wurde, alle sind gleich
Ve ben hiçbi' şeyi yaşamak kadar sevmiyorum galiba
Und ich glaube, ich liebe nichts so sehr wie zu leben
(Bunu sen seçtin)
(Das hast du gewählt)
Doğrularla yanlışların arafında
Im Araf von Richtig und Falsch
Şans kötülerin tarafında
Das Glück ist auf der Seite der Schlechten
Kader doğarken yazılır, yaratılmaz Soko
Das Schicksal wird bei der Geburt geschrieben, nicht erschaffen, Soko
Bunu sen seçtin
Das hast du gewählt
(Peace!)
(Peace!)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.