Текст и перевод песни Sokrat St - Bunu Sen Seçtin - Groovypedia Studio Sessions
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bunu Sen Seçtin - Groovypedia Studio Sessions
You Chose This - Groovypedia Studio Sessions
Doğrularla
yanlışların
arafında
Between
right
and
wrong
Şans
kötülerin
tarafında
Luck
is
on
the
devils
side
Kader
doğarken
yazılır,
yaratılmaz
Soko
Fate
is
written
at
birth,not
created
Soko
Bunu
sen
seçtin
You
chose
this
Doğrularla
yanlışların
arafında
Between
right
and
wrong
Şans
kötülerin
tarafında
Luck
is
on
the
devils
side
Kader
doğarken
yazılır,
yaratılmaz
Soko
Fate
is
written
at
birth,not
created
Soko
Bunu
sen
seçtin
You
chose
this
Bunu
sen
seçtin
(Bunu
sen
seçtin)
You
chose
this
(You
chose
this)
O
kadar
yalnızım
ki,
yalnızlık
bile
beni
terk
etti
I
am
so
lonely
that
loneliness
left
me
Gidenin
arkasından
küf'retmek
değil
susmakmış
erkeklik
Not
cursing
after
the
one
who
left,
but
staying
silent
is
manly
Peki,
geri
kalan
hayatın
istediklerini
ver'cek
mi?
Well,
Will
the
rest
of
your
life
give
you
what
you
want?
Kötü,
zaman
getirmez;
olanı
götürür
iyice
Evil
does
not
bring
time;
it
takes
away
the
good
Tanrı
yaşattıklarına
geçmişimden
ötürü
di'cek
God
will
talk
to
what
you
have
experienced
because
of
my
past
Kafayı
yi'cem,
hadi
bu
kötünün
iyisi,
düşünemi'cem
I'm
going
crazy,
come
on,
this
is
the
best
of
evil,
I
can't
think
Gözünü
dört
aç
Open
your
eyes
wide
Başını
önüne
eğ
ve
yürü
bir
doğrun
yoksa
yüzüme
tüküremi'cek
Lower
your
head
and
walkIf
you
don't
have
a
right,
you
can't
spit
in
my
face
Fenayım,
kendi
başıma
açtığım
bi'
belayım
I'm
awful,
a
trouble
that
I
caused
for
myself
Kadehlerde
arıyorum
artık
bulamadığım
o
devayı
I
look
for
that
cure
I
can't
find
in
glasses
anymore
Bilemiyorum
lanet
olası
bu
sarhoşa
ne
layık,
hayır
I
wonder
what
this
damn
drunk
deserves,
no
(Hayır,hayır,hayır)
(No,
no,
no)
(Bunu
ben
seçtim)
(I
chose
this)
Bunu
ben
seçtim!
I
chose
this!
Ben
iyi
olmaya
çalıştıkça
insanlar
vicdanımı
darp
etti
People
beat
my
conscience
as
I
tried
to
be
good
Bunu
fark
ettiğimde
inandıklarımı
sorgulamayı
bana
bahşetti
Tanrı
When
I
realized
this,
God
granted
me
to
question
my
beliefs
İçimde
iyilik
namına
ne
varsa
çarmıha
gerip
de
katlettim
artık!
I
crucified
and
murdered
whatever
good
was
left
in
my
heart!
Doğrularla
yanlışların
arafında
Between
right
and
wrong
Şans
kötülerin
tarafında
Luck
is
on
the
devils
side
Kader
doğarken
yazılır,
yaratılmaz
Soko
Fate
is
written
at
birth,not
created
Soko
Bunu
sen
seçtin
You
chose
this
Doğrularla
yanlışların
arafında
Between
right
and
wrong
Şans
kötülerin
tarafında
Luck
is
on
the
devils
side
Kader
doğarken
yazılır,
yaratılmaz
Soko
Fate
is
written
at
birth,not
created
Soko
Bunu
sen
seçtin
You
chose
this
Derdimi
anlatamıyo'ken
ben
daha
derman
bulmamı
bekliyo'lar
While
I
couldn't
tell
my
troubles,
they
expect
me
to
find
a
cure
Karanlık
hayatımdan
dem
vururken
katman
gereken
renk
diyo'lar
While
talking
about
my
dark
life,
they
say
the
colors
needed
to
be
added
O
pembe
hayaller
artık
uzak
bana,
inan
ki
ilgimi
çekmiyo'
da
Those
pink
dreams
are
far
away
from
me
now,
believe
me
it
doesn't
interest
me
either
Gönül
sarayları
teferruattır
zihnime
yeterli
tek
bir
oda
Palaces
of
the
heart
are
details,
a
single
room
is
enough
for
my
mind
Bir
de
kağıt
bir
de
kalem
A
paper
and
a
pen
Kafamın
içine
gir
bakalım
Come
into
my
mind
Aklımdaki
bu
düşünceler
canlandırıyor
bir
masalı
These
thoughts
in
my
mind
bring
a
story
to
life
Boş
bir
cadde,
hoş
bir
kadın,
dağınık
adam
pis
sakalım
An
empty
street,
a
nice
woman,
a
messy
man
with
a
dirty
beard
Konuşmam
gerek
onunla
heyecan
sesimi
kısmamalı
I
need
to
talk
to
her,
my
excitement
shouldn't
lower
my
voice
Bir
yudum
daha
almalıyım,
belki
sohbet
hız
kazanır
I
should
have
another
sip,
maybe
the
chat
will
speed
up
Ve
yağmur
yağar
And
it
rains
Hikayeye
bir
süs
katalım
Let's
add
an
ornament
to
the
story
Merhaba
kadın!
Hello
woman!
Gel
beraber
ıslanalım
Let's
get
wet
together
Gökten
deniz
yağsa
aramızdan
su
sızmamalı
Even
if
the
sky
rains
the
sea,
the
water
shouldn't
leak
between
us
Ben
de
memnun
oldum
o
zaman
birer
kahve
I'm
glad
then,
one
coffee
each
Hey
garson!
(Garson)
Hey
waiter(Waiter)
Bir
orta
bi'
sade
A
medium,
plain
Kahve
bahane,(Yo)istediğim
saadet
Coffee
is
an
excuse,(No)happiness
is
all
I
want
Hepsi
sade
hikayeymiş,
sade
kahve
sade
hehe
They
were
all
simple
stories,
simple
coffee,
simple
haha
Doğrularla
yanlışların
arafında
Between
right
and
wrong
Şans
kötülerin
tarafında
Luck
is
on
the
devils
side
Kader
doğarken
yazılır,
yaratılmaz
Soko!
Fate
is
written
at
birth,not
created
Soko!
Bunu
sen
seçtin
You
chose
this
Doğrularla
yanlışların
arafında
Between
right
and
wrong
Şans
kötülerin
tarafında
Luck
is
on
the
devils
side
Kader
doğarken
yazılır,
yaratılmaz
Soko!
Fate
is
written
at
birth,not
created
Soko!
Bunu
sen
seçtin
You
chose
this
Boş
bir
cadde,
hoş
bir
kadın
An
empty
street,
a
nice
woman
Geri
kalan
tüm
insanların
içi
boşaltılmış
sanki,
herkes
aynı
The
rest
of
the
people
are
empty
as
if
their
insides
have
been
emptied,
everyone
is
the
same
Ve
ben
hiçbi'
şeyi
yaşamak
kadar
sevmiyorum
galiba
And
I
don't
like
anything
as
much
as
living
(Bunu
sen
seçtin)
(You
chose
this)
Doğrularla
yanlışların
arafında
Between
right
and
wrong
Şans
kötülerin
tarafında
Luck
is
on
the
devils
side
Kader
doğarken
yazılır,
yaratılmaz
Soko
Fate
is
written
at
birth,not
created
Soko
Bunu
sen
seçtin
You
chose
this
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.