Sokrat St - Bunu Sen Seçtin - перевод текста песни на немецкий

Bunu Sen Seçtin - Sokrat Stперевод на немецкий




Bunu Sen Seçtin
Das hast du gewählt
Doğrularla yanlışların arafında
Zwischen den Wahrheiten und den Irrtümern
Şans kötülerin tarafında kader
Das Glück ist auf der Seite der Bösen, das Schicksal
Doğarken yazılır yaratılmaz soko
Bei der Geburt geschrieben, nicht erschaffen, Soko
Bunu sen seçtin
Das hast du gewählt
Doğrularla yanlışların arafında
Zwischen den Wahrheiten und den Irrtümern
Şans kötülerin tarafında kader
Das Glück ist auf der Seite der Bösen, das Schicksal
Doğarken yazılır yaratılmaz soko
Bei der Geburt geschrieben, nicht erschaffen, Soko
Bunu sen seçtin
Das hast du gewählt
Bunu sen seçtin (bunu sen seçtin)
Das hast du gewählt (das hast du gewählt)
O kadar yalnızım ki, yalnızlık bile beni terk etti
So allein, dass mich sogar die Einsamkeit verlassen hat
Gidenin arkasından küfür etmek değil susmakmış erkeklik peki
Nicht dem Fortgehenden zu fluchen, sondern zu schweigen, ist das Männliche, oder?
Geri kalan hayatın istediklerini vercek mi?
Wird dir das verbleibende Leben geben, was du willst?
Kötü, zaman getirmez olanı götürür iyice
Schlecht, die Zeit bringt nichts, sie nimmt nur weg
Tanrı yaşattıklarına geçmişimden ötürü diycek kafayı yicem
Gott wird für das, was er erleben ließ, aus meiner Vergangenheit sagen, ich dreh durch
Hadi bu kötünün iyisi düşünemiycem
Na dann, das Beste vom Schlechten, kann ich nicht mehr denken
Gözünü dört başını önüne ve yürü bi′ doğrun yoksa yüzüme tüküremiycek
Mach die Augen auf, senk dein Haupt und geh, hast du keine Wahrheit, kannst du mir nicht ins Gesicht spucken
Fenayım, kendi başıma açtığım bi' belayım
Ich bin fertig, ein selbstverschuldetes Unglück
Kadehlerde arıyorum artık bulamadığım o devayı
In den Gläsern suche ich nun die Heilung, die ich nicht finde
Bilemiyorum lanet olası bu sarhoşa ne layık, hayır
Ich weiß nicht, was diesem verdammten Betrunkenen gebührt, nein
Bunu ben seçtim
Das habe ich gewählt
Bunu ben seçtim
Das habe ich gewählt
Ben iyi olmaya çalıştıkça insanlar vicdanımı darp etti
Während ich versuchte, gut zu sein, haben die Menschen mein Gewissen misshandelt
Bunu farkettiğimde inandıklarımı sorgulamayı bana bahşetti tanrı
Als ich das merkte, hat mir Gott die Gnade gegeben, mein Glaubensfundament zu hinterfragen
İçimde iyilik namına ne varsa çarmağa gerip de katlettim artık
Alles Gute in mir habe ich ans Kreuz genagelt und abgeschlachtet
Doğrularla yanlışların arafında
Zwischen den Wahrheiten und den Irrtümern
Şans kötülerin tarafında kader
Das Glück ist auf der Seite der Bösen, das Schicksal
Doğarken yazılır yaratılmaz soko
Bei der Geburt geschrieben, nicht erschaffen, Soko
Bunu sen seçtin
Das hast du gewählt
Doğrularla yanlışların arafında
Zwischen den Wahrheiten und den Irrtümern
Şans kötülerin tarafında kader
Das Glück ist auf der Seite der Bösen, das Schicksal
Doğarken yazılır yaratılmaz soko
Bei der Geburt geschrieben, nicht erschaffen, Soko
Bunu sen seçtin
Das hast du gewählt
Derdimi anlatamıyoken ben daha derman bulmamı bekliyolar
Während ich meinen Kummer nicht ausdrücken kann, erwarten sie, dass ich Heilung finde
Karanlık hayatımdan dem vururken katman gereken renk diyolar
Wenn ich von meinem dunklen Leben erzähle, sagen sie, ich soll Farbe hineinbringen
O pembe hayaller artık uzak bana inan ki ilgimi çekmiyo da
Diese rosa Träume sind nun weit weg, glaub mir, sie interessieren mich nicht
Gönül sarayları teferruattır zihnime yeterli tek bi′ oda
Herzpaläste sind Nebensache, für meinen Geist reicht ein einziges Zimmer
Bir de kağıt bir de kalem, kafamın içine gir bakalım
Ein Blatt Papier und ein Stift, komm in meinen Kopf und schau
Aklımdaki bu düşünceler canlandırıyor bir masalı
Die Gedanken in mir lassen ein Märchen lebendig werden
Boş bi' cadde, hoş bi' kadın, dağınık adam pis sakalı
Eine leere Straße, eine schöne Frau, ein zerstreuter Mann mit schlampigen Bart
Konuşmam gerek onunla heyecan sesimi kısmamalı
Ich sollte mit ihr reden und meine Stimme nicht dämpfen
Bi′ yudum daha almalıyım, belki sohbet hız kazanır
Ich sollte noch einen Schluck nehmen, vielleicht bekommt das Gespräch Schwung
Ve yağmur yağar, hikayeye bi′ süs katalım
Und es regnet, lasst uns die Geschichte verzieren
Merhaba kadın, gel beraber ıslanalım
Hallo Frau, lass uns zusammen nass werden
Gökten deniz yağsa aramızdan su sızmamalı
Wenn es Meere vom Himmel regnet, soll kein Wasser zwischen uns einsickern
Ben de memnun oldum o zaman birer kahve
Ich freue mich ebenfalls, dann einen Kaffee
Hey garson, bi' orta bi′ sade
Hey Kellner, einen mittleren und einen schwarzen
Kahve bahane, istediğim saadet
Kaffee ist der Vorwand, was ich will, ist Glück
Hepsi sade hikayeymiş, sade kahve sade
Alles nur eine Geschichte, nur Kaffee, schwarz
Doğrularla yanlışların arafında
Zwischen den Wahrheiten und den Irrtümern
Şans kötülerin tarafında kader
Das Glück ist auf der Seite der Bösen, das Schicksal
Doğarken yazılır yaratılmaz soko
Bei der Geburt geschrieben, nicht erschaffen, Soko
Bunu sen seçtin
Das hast du gewählt
Doğrularla yanlışların arafında
Zwischen den Wahrheiten und den Irrtümern
Şans kötülerin tarafında kader
Das Glück ist auf der Seite der Bösen, das Schicksal
Doğarken yazılır yaratılmaz soko
Bei der Geburt geschrieben, nicht erschaffen, Soko
Bunu sen seçtin
Das hast du gewählt
Boş bi' cadde, hoş bi′ kadın
Eine leere Straße, eine schöne Frau
Geri kalan tüm insanların içi boşaltılmış sanki
Alle anderen Menschen wirken, als wären sie leergepumpt
Herkes aynı, ve ben hiçbi'şeyi yaşamak kadar sevmiyorum galiba
Jeder ist gleich, und ich mag wohl nichts so sehr wie das Leben selbst
Doğrularla yanlışların arafında
Zwischen den Wahrheiten und den Irrtümern
Şans kötülerin tarafında kader
Das Glück ist auf der Seite der Bösen, das Schicksal
Doğarken yazılır yaratılmaz soko
Bei der Geburt geschrieben, nicht erschaffen, Soko
Bunu sen seçtin
Das hast du gewählt





Авторы: Sokrat St


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.