Текст и перевод песни Sokrat St - Elveda, Pt. 6
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elveda, Pt. 6
Farewell, Pt. 6
Şiirler
arası
yolculuk
bu,
Elveda
This
is
a
journey
between
poems,
Farewell
Altı,
altı
(Altı)
Six,
six
(Six)
Gözlerimin
derinlerde
seni
araması
gelişini
To
await
your
arrival
while
my
eyes
search
for
you
deep
within
Hayal
ederken
sahilde
bir
bankta
ilkbaharla
sevişirim
I
picture
us
making
love
with
the
springtime
on
a
bench
by
the
shore
Sadece
birazcık,
birazcık
üzüldüm
inan
I'm
just
a
tiny
bit
sad,believe
me
İstersen
güzel
ayrılalım,
istersen
yüzüstü
bırak
If
you'd
prefer
a
graceful
departure,
or
you'd
rather
simply
abandon
me
Sorun
değil
ben
sana
değil
hayallerine
hayranım
That's
all
right;
it's
not
you
I
adore,
but
the
dreams
you
inspire
Her
gece
önümde
ilaçlarımı
ve
yarı
dolu
su
bardağımı
içip
Every
night
before
me
I
drink
my
medications
and
a
glass
of
water
half-full
Gözlerim
karanlığa
kapandıkça
sana
yaklaşıyorum
And
as
my
eyes
succumb
to
darkness,
I
draw
closer
to
you
Rüyamdaki
sen
bilinçaltımın
bana
en
büyük
armağanı
The
you
of
my
dreams
is
the
greatest
gift
my
unconscious
has
given
to
me
Özür
dilerim
sevgilim,
bana
dönmen
için
değil
My
apologies,
my
darling;
it's
not
to
implore
you
to
return
Ben
de
istemiyorum
inan
her
günü
zaten
senle
geçirdiğim
bir
psikolojiyi
Because
I,
too,
don't
desire
a
lifestyle
where
every
day
feels
like
I've
spent
it
with
you
Aklıma
mukayet
olmam
gerek
I
must
take
care
of
my
own
sanity
Sebebi
yokken
her
gün
başka
bir
acı
var
boktan
yere
There's
no
reason
for
it,
but
day
after
day
a
different
pain
manifests
itself
for
no
good
reason
Sanıyordum
dostum
çok,
çevrem
geniş,
rahatım
I
believed
I
had
an
abundance
of
friends,
that
my
social
circle
was
vast,
that
I
was
at
ease
Her
gün
sadece
üzülmekten
kaçırdım
aklımı
ve
iştahımı
But
I
have
lost
my
mind
and
my
appetite
from
doing
nothing
each
day
but
grieve
Seni
anlattım,
kimseler
beni
dinlemedi
I've
told
everyone
about
you,
but
no
one
would
listen
to
me
Yine
de
her
şey
güzeldi
diyorum
And
yet
I
still
say
everything
was
beautiful
Hatta
ettiğim
her
küfürden
pişmanım
And
I
even
regret
every
curse
word
I've
ever
uttered
Biraz
daha
sakin,
kendime
gelmeliyim
I
need
to
calm
down
a
little,
come
to
my
senses
Hayat
bir
dert
daha
ver,
ver
yine
sendeliyeyim
Life,
give
me
one
more
sorrow,
and
let
me
stumble
once
more
Kafam
o
kadar
karışık
ki,
algılayamıyorum
My
mind
is
so
muddled
that
I
can't
even
tell
Yani
anlamadım
şimdi
yok
musun
yoksa
ben
yine
senle
miyim?
I
mean,
I
don't
understand
whether
you
don't
exist
or
whether
I'm
still
with
you
Sana
yazdığım
her
şarkı
birbiriyle
çelişiyo'
Every
song
I
write
for
you
contradicts
the
last
Kafayı
yedim
hayalimde
gülen
yüzün
var
gerisi
yok
I've
lost
my
mind;
all
that
remains
is
the
smiling
face
of
my
imagination
Burnumda
kokun
elimde
resmin,
üzüldükçe
sevişiyorum
I
smell
you
in
the
air
and
hold
your
picture
in
my
hand,
and
I
make
love
as
I
grieve
Ben
hiç
ulaşamadığım
kafaya
seni
düşündükçe
erişiyorum
The
level
of
consciousness
I
can't
ever
seem
to
reach,
I
attain
whenever
I
think
of
you
Beni
ağlarken
sevdin
hep,
gülerken
sevemiyordun
You
always
loved
me
when
I
was
crying
but
not
when
I
was
laughing
Beni
sevdiğini
anlamak
için
dümenler
denemiyorum
I
don't
try
to
manipulate
you
into
understanding
that
you
love
me
Her
şeyi
denedin
beni
tanımak
için
güzelim
You've
tried
everything
to
get
to
know
me,
my
beautiful
Hiçbi'
zaman
kadınlar
umrumda
değildi,
bana
güvenmen
gerekiyordu
Women
have
never
mattered
to
me;
you
should
have
trusted
me
Bugün
yağmuruyum
gözlerimin,
halbuki
dün
güneşiydim
Today
I'm
the
rain
in
my
eyes;
yesterday
I
was
sunshine
Bugün
bir
başkasının
kadınısın,
dün
eşimdin
Today
you're
someone
else's,
yesterday
you
were
mine
Senden
sonra
karşıma
çıkacak
yine
gülen
elbet
olur
Another
will
come
along
to
make
me
smile
after
you
Malesef
hayatım
hoşgeldin
değil
güle
gülelerle
dolu
My
life,
unfortunately,
is
full
of
goodbyes
rather
than
welcomes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sokrat St
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.