Текст и перевод песни Sokrat St - Hiçbir Şey Demedim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hiçbir Şey Demedim
Я ничего не говорил
Boş
konuştunuz
hep
(hiçbi′
şey
demedim)
Вы
все
пустословили
(я
ничего
не
говорил)
Salla
malla
ama
(hiçbi'
şey
demedim)
Треплетесь
без
умолку
(я
ничего
не
говорил)
Yağla
balla,
para
varsa
mana
money
Подлизываетесь,
льстите,
если
есть
деньги,
есть
и
смысл,
money
Ağla
mağla,
sana
(hiçbi′
şey
demedim)
Ной
и
жалуйся,
тебе
(я
ничего
не
говорил)
İki
lafı
bi'
araya
getiremez
ama
bize
"Dinozor
bu"
deyip
ağa
çekileme'n
Двух
слов
связать
не
можете,
но
нам
говорите
"Этот
динозавр",
и
пытаетесь
уйти
от
ответственности
Adam
lirikal
bi′
şiir
gibi,
buna
gerilemen
hemen
Словно
лирическое
стихотворение,
тебе
сразу
нужно
отступить
Bi′
gün
Eminem'e,
bi′
gün
Nazım
Hikmet'e
bedel,
wow
Один
день
как
Eminem,
другой
как
Назым
Хикмет,
ого
İşte
bu
Soko,
hiçbiri
değilim
ben,
hiçbi′
şey
demedim
Вот
он,
Soko,
я
ни
тот,
ни
другой,
я
ничего
не
говорил
Kayyum
rektöre
fuck
(hiçbi'
şey
demedim)
Назначенным
ректорам
- fuck
(я
ничего
не
говорил)
Ekonomi
büyüdü
mü?
(Hiçbi′
şey
demedim)
Экономика
выросла?
(Я
ничего
не
говорил)
Daha
kötüsünü
düşünemedim
aga,
bana
bu
fazla
Хуже
и
представить
не
мог,
дорогая,
это
слишком
для
меня
Bur'da
gelişim
dediğin
toprak,
arsa
Здесь
развитие
- это
земля,
участок
O
da
ormanı
yakarsan,
yürü
geri
geri
И
то,
если
лес
сожжешь,
пятишься
назад
"Elin
gavuru"
dediğin
Mars'a
Тот,
кого
ты
называешь
"проклятый
иностранец",
на
Марсе
Kaygılar
azalsa,
"Roma′ya
mı,
Berlin′e
mi
kaçsam?"
Если
бы
тревоги
поубавились,
"В
Рим
или
в
Берлин
сбежать?"
Diyen
çocukları
da
mı
bi'
kazansak?
Может,
стоит
дать
шанс
этим
детям?
Beynin
yerine
bi′
çeneni
kapatsan
Если
бы
ты
вместо
болтовни
хоть
раз
рот
закрыла
Filizlenir
elbette
papatya
Проросла
бы,
конечно
же,
ромашка
Korkmayın
bu
kadar
sanattan
Не
бойтесь
так
искусства
Eşitlik,
özgürlük,
sıkı
sıkı
sarılmak
Равенство,
свобода,
крепкие
объятия
Vardı
da
sadece
aralarında
Были,
только
между
ними
Hiçbi'
şey
demedim
Я
ничего
не
говорил
Hiçbi′
şey
demedim
(Lan
oğlum,
mal
mısınız
lan?)
Я
ничего
не
говорил
(Эй,
вы
что,
совсем
дурные?)
Hiçbi'
şey
demedim
Я
ничего
не
говорил
Hiçbi′
şey
demedim
Я
ничего
не
говорил
Hiçbi'
şey
demedim
Я
ничего
не
говорил
Hiçbi'
şey
demedim
Я
ничего
не
говорил
Hiçbi′
şey
demedim
Я
ничего
не
говорил
Hiçbi′
şey
demedim
Я
ничего
не
говорил
Huzur
uzak
bana,
dökülen
saçıma
bağlı
Покой
мне
только
снится,
он
связан
с
моими
выпадающими
волосами
Yarın
ayarı
kaçık
birine
dönüşünce
bağrı
yanan
o
avare
adam
Завтра
я
превращусь
в
какого-то
чокнутого,
и
этот
брезгливый
человек
сожжет
мне
душу
Ve
tırnağını
yiyen
30
yaşında
bi'
mal
И
30-летний
дурак,
грызущий
ногти
İşte
yarın
hayal,
bur′da
yarın
hayal
Вот
завтра
мечта,
здесь
завтра
мечта
Zalim
olana
taht,
malum
olan
da
taşağını
yalar
Жестокому
- трон,
а
известный
лижет
ему
яйца
Yukarı
tükürdü
bıyık,
altı
sakal
da
bi'
arsız
adam
Плюнул
вверх
усами,
а
борода
внизу
- бесстыдный
человек
Bu
da
farzımisal,
bize
saldın
insan
gibi
Это
тоже
притча,
ты
набросилась
на
нас,
как
человек
Gençlik
etmedi
de
terki
diyar
Молодость
не
прошла,
а
покинула
край
Yeterdi
bu
ya
bize,
ner′de
duyan?
Хватит
уже
нам
этого,
кто
нас
слышит?
Rant
çıkar
gözüne
perde
bu
ya
Нажива
застилает
глаза
Bum,
kafamız
yerinde
değil
Бум,
мы
не
в
себе
Milletin
kurur
iliği,
unuttuk
birliği
У
людей
высыхает
мозг,
мы
забыли
о
единстве
Bu
da
hepimizin
kirliliği
Это
наша
общая
грязь
Sanatın
sınırı
doğru
bildiğin
bi'
bilgi
değil
(tabii
ki
yoktur)
Границы
искусства
- это
не
просто
знание
(конечно,
нет)
Özgürlük,
özgürlüğüme
çizdiğin
bi′
çizgi
değil
Свобода
- это
не
черт,
который
ты
проводишь
на
моей
свободе
Hiçbi'
şey
demedim
Я
ничего
не
говорил
Hiçbi'
şey
demedim
(Lan
oğlum,
mal
mısınız
lan?)
Я
ничего
не
говорил
(Эй,
вы
что,
совсем
дурные?)
Hiçbi′
şey
demedim
Я
ничего
не
говорил
Hiçbi′
şey
demedim
Я
ничего
не
говорил
Hiçbi'
şey
demedim
Я
ничего
не
говорил
Hiçbi′
şey
demedim
Я
ничего
не
говорил
Hiçbi'
şey
demedim
Я
ничего
не
говорил
Hiçbi′
şey
demedim
Я
ничего
не
говорил
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samet Gönüllü
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.