Текст и перевод песни Sokrat St - Minik Kadın
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minik Kadın
Маленькая женщина
Ah
sonunu
düşünemedim
Ах,
я
не
подумал
о
последствиях
Anlattıklarımın
herhangi
birini
anladın
mı?
Ты
хоть
что-нибудь
поняла
из
того,
что
я
рассказал?
Ne
biliyim
ya
da,
ne
kadar
anladın?
Даже
не
знаю,
сколько
ты
поняла?
Ne
kadar
anlatabildim,
bilmiyorum?
Сколько
я
смог
донести,
не
знаю.
Anlatmak
istediğim
aslında
bi'çok
şey
var
На
самом
деле
я
хочу
сказать
многое,
Hiçbirini
anlatamıyorum
yani
Но
не
могу
выразить
ничего.
Doğru
değil
anlatılanlar,
doğru
değil
Все,
что
говорят,
— ложь,
неправда.
Ne
kul
tanrı
ne
de
kimse
oğlu
değil
Ни
раб
божий,
ни
чей-либо
сын.
Bunları
duymaktan
yeterince
sendeledim
Я
достаточно
шатался
от
этих
слов.
Lütfen
beni
bırakın
da
artık
ayağa
doğrulayım
Пожалуйста,
оставьте
меня,
дайте
мне
встать
на
ноги.
Doğru
değil
anlatılanlar,
doğru
değil
Все,
что
говорят,
— ложь,
неправда.
Ne
kul
tanrı
ne
de
kimse
oğlu
değil
Ни
раб
божий,
ни
чей-либо
сын.
Bunları
duymaktan
yeterince
sendeledim
Я
достаточно
шатался
от
этих
слов.
Lütfen
beni
bırakın
da
artık
ayağa
doğrulayım
Пожалуйста,
оставьте
меня,
дайте
мне
встать
на
ноги.
Erkek
minicik
bedenden
ne
kâr
ediyo
Какая
выгода
мужчине
от
крошечного
тела?
Daha
15
yaşında
çocuk
ama
bekareti
yok
Ей
всего
15,
ребенок
еще,
а
девственности
нет.
İşkence
gören
bedeni
dolmuş
çiziklerle
Ее
истерзанное
тело
покрыто
шрамами.
Kader
nefes
aldırır
ama
yaşamasına
izin
vermez
Судьба
позволяет
дышать,
но
не
жить.
Susmam
gerekse
de,
durmadan
anlattım
Хотя
мне
нужно
молчать,
я
без
умолку
говорил.
Kendine
zarar
verme
Не
причиняй
себе
вреда.
Dur
sakın
ahmaklık
yapma
değmez
kimse
için
Стой,
не
делай
глупостей,
ни
для
кого
не
стоит.
Ama
anlamıyorum
biz
erkeklerin
işi
kadınları
kullanıp
atmak
mı
Но
я
не
понимаю,
разве
наша,
мужская,
работа
— использовать
женщин
и
бросать?
Sinirim
tepemde
şuan
Я
сейчас
на
взводе.
Yaşayan
ölün
dirilir
kefende
dua
ederken
tanrı,
ruhunu
temizler
Живой
мертвец
оживает
в
саване,
пока
бог,
молясь,
очищает
его
душу.
Günahlarından
arınır,
tutulursun
ahirette
muaf
Очищается
от
грехов,
будешь
схвачен,
но
оправдан
на
том
свете.
Yenik
düşüremez
seni
bir
iki
hastalık
Пара
болезней
тебя
не
победят.
Sakın
ha
merak
etme
minik
kız
canın
bi'
daha
yanmıycak
Не
волнуйся,
маленькая
девочка,
тебе
больше
не
будет
больно.
Kimseler
de
yakamaz,
ha
annen
baban
da
sana
kızmadı
Никто
не
сможет
причинить
тебе
зла,
да
и
твои
родители
на
тебя
не
сердиты.
Doğru
değil
anlatılanlar,
doğru
değil
Все,
что
говорят,
— ложь,
неправда.
Ne
kul
tanrı
ne
de
kimse
oğlu
değil
Ни
раб
божий,
ни
чей-либо
сын.
Bunları
duymaktan
yeterince
sendeledim
Я
достаточно
шатался
от
этих
слов.
Lütfen
beni
bırakın
da
artık
ayağa
doğrulayım
Пожалуйста,
оставьте
меня,
дайте
мне
встать
на
ноги.
Doğru
değil
anlatılanlar,
doğru
değil
Все,
что
говорят,
— ложь,
неправда.
Ne
kul
tanrı
ne
de
kimse
oğlu
değil
Ни
раб
божий,
ни
чей-либо
сын.
Bunları
duymaktan
yeterince
sendeledim
Я
достаточно
шатался
от
этих
слов.
Lütfen
beni
bırakın
da
artık
ayağa
doğrulayım
Пожалуйста,
оставьте
меня,
дайте
мне
встать
на
ноги.
Seni
gözlerinden
tanımak
bi'
bakışta
Узнать
тебя
по
глазам,
с
одного
взгляда.
Dostum
ortam
dediğin
anlamaz,
kaşar
diye
dışlar
Так
называемые
друзья
не
поймут,
назовут
шлюхой
и
отвернутся.
Namusun
erkeği
kadını
olmaz
Честь
не
имеет
пола.
Kızlara
laf
ederken
biz
erkekler
bu
konuya
niye
dıştan
bakıyoruz
Почему
мы,
мужчины,
смотрим
со
стороны,
когда
обсуждаем
девушек?
Bizde
hiç
mi
sorun
yok?
(yok)
Разве
у
нас
нет
проблем?
(нет)
Fakat
bunu
hiçbi'
erkek
kendine
sormuyo
Но
ни
один
мужчина
не
задает
себе
этот
вопрос.
Lafta
herkes
namus
bekçisi
На
словах
все
хранители
нравственности.
Peki
neden
her
kadın
sokakta
yürürken
arkasını
kolluyo?
Но
почему
тогда
каждая
женщина
оглядывается,
идя
по
улице?
Erkekler
mi
suçlu,
kadınlar
mı
paranoyak?
Виноваты
мужчины
или
женщины
параноики?
Bu
durumda
kendimi
savunamam
anne
В
этой
ситуации
я
не
могу
себя
защитить,
мама.
İnsanlar
o
kadar
değişik
ki
Люди
настолько
изменчивы,
Bi'
gün
dostken
yüzü,
ikinci
gün
tanınamaz
halde
Что
сегодня
друг,
а
завтра
неузнаваем.
Anlayamıyorum,
anlam
veremem
Я
не
понимаю,
не
могу
понять.
Ben
anlatmasam
da
tanrı
anlar
gene
de
Даже
если
я
не
расскажу,
Бог
все
равно
поймет.
Neden
sürekli
iyiler
darbe
yer?
Почему
постоянно
страдают
хорошие?
O
masum
daha,
gencecik
bi'
Kardelen
Она
еще
невинна,
совсем
юная
Подснежник.
Doğru
değil
anlatılanlar,
doğru
değil
Все,
что
говорят,
— ложь,
неправда.
Ne
kul
tanrı
ne
de
kimse
oğlu
değil
Ни
раб
божий,
ни
чей-либо
сын.
Bunları
duymaktan
yeterince
sendeledim
Я
достаточно
шатался
от
этих
слов.
Lütfen
beni
bırakın
da
artık
ayağa
doğrulayım
Пожалуйста,
оставьте
меня,
дайте
мне
встать
на
ноги.
Doğru
değil
anlatılanlar,
doğru
değil
Все,
что
говорят,
— ложь,
неправда.
Ne
kul
tanrı
ne
de
kimse
oğlu
değil
Ни
раб
божий,
ни
чей-либо
сын.
Bunları
duymaktan
yeterince
sendeledim
Я
достаточно
шатался
от
этих
слов.
Lütfen
beni
bırakın
da
artık
ayağa
doğrulayım
Пожалуйста,
оставьте
меня,
дайте
мне
встать
на
ноги.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sokrat St
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.