Sokrat St - Minik Kadın - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sokrat St - Minik Kadın




Minik Kadın
Маленькая женщина
Ah sonunu düşünemedim
Ах, я не подумал о последствиях
Anlattıklarımın herhangi birini anladın mı?
Ты хоть что-нибудь поняла из того, что я рассказал?
Ne biliyim ya da, ne kadar anladın?
Даже не знаю, сколько ты поняла?
Ne kadar anlatabildim, bilmiyorum?
Сколько я смог донести, не знаю.
Anlatmak istediğim aslında bi'çok şey var
На самом деле я хочу сказать многое,
Hiçbirini anlatamıyorum yani
Но не могу выразить ничего.
Doğru değil anlatılanlar, doğru değil
Все, что говорят, ложь, неправда.
Ne kul tanrı ne de kimse oğlu değil
Ни раб божий, ни чей-либо сын.
Bunları duymaktan yeterince sendeledim
Я достаточно шатался от этих слов.
Lütfen beni bırakın da artık ayağa doğrulayım
Пожалуйста, оставьте меня, дайте мне встать на ноги.
Doğru değil anlatılanlar, doğru değil
Все, что говорят, ложь, неправда.
Ne kul tanrı ne de kimse oğlu değil
Ни раб божий, ни чей-либо сын.
Bunları duymaktan yeterince sendeledim
Я достаточно шатался от этих слов.
Lütfen beni bırakın da artık ayağa doğrulayım
Пожалуйста, оставьте меня, дайте мне встать на ноги.
Erkek minicik bedenden ne kâr ediyo
Какая выгода мужчине от крошечного тела?
Daha 15 yaşında çocuk ama bekareti yok
Ей всего 15, ребенок еще, а девственности нет.
İşkence gören bedeni dolmuş çiziklerle
Ее истерзанное тело покрыто шрамами.
Kader nefes aldırır ama yaşamasına izin vermez
Судьба позволяет дышать, но не жить.
Susmam gerekse de, durmadan anlattım
Хотя мне нужно молчать, я без умолку говорил.
Kendine zarar verme
Не причиняй себе вреда.
Dur sakın ahmaklık yapma değmez kimse için
Стой, не делай глупостей, ни для кого не стоит.
Ama anlamıyorum biz erkeklerin işi kadınları kullanıp atmak
Но я не понимаю, разве наша, мужская, работа использовать женщин и бросать?
Sinirim tepemde şuan
Я сейчас на взводе.
Yaşayan ölün dirilir kefende dua ederken tanrı, ruhunu temizler
Живой мертвец оживает в саване, пока бог, молясь, очищает его душу.
Günahlarından arınır, tutulursun ahirette muaf
Очищается от грехов, будешь схвачен, но оправдан на том свете.
Yenik düşüremez seni bir iki hastalık
Пара болезней тебя не победят.
Sakın ha merak etme minik kız canın bi' daha yanmıycak
Не волнуйся, маленькая девочка, тебе больше не будет больно.
Kimseler de yakamaz, ha annen baban da sana kızmadı
Никто не сможет причинить тебе зла, да и твои родители на тебя не сердиты.
Doğru değil anlatılanlar, doğru değil
Все, что говорят, ложь, неправда.
Ne kul tanrı ne de kimse oğlu değil
Ни раб божий, ни чей-либо сын.
Bunları duymaktan yeterince sendeledim
Я достаточно шатался от этих слов.
Lütfen beni bırakın da artık ayağa doğrulayım
Пожалуйста, оставьте меня, дайте мне встать на ноги.
Doğru değil anlatılanlar, doğru değil
Все, что говорят, ложь, неправда.
Ne kul tanrı ne de kimse oğlu değil
Ни раб божий, ни чей-либо сын.
Bunları duymaktan yeterince sendeledim
Я достаточно шатался от этих слов.
Lütfen beni bırakın da artık ayağa doğrulayım
Пожалуйста, оставьте меня, дайте мне встать на ноги.
Seni gözlerinden tanımak bi' bakışta
Узнать тебя по глазам, с одного взгляда.
Dostum ortam dediğin anlamaz, kaşar diye dışlar
Так называемые друзья не поймут, назовут шлюхой и отвернутся.
Namusun erkeği kadını olmaz
Честь не имеет пола.
Kızlara laf ederken biz erkekler bu konuya niye dıştan bakıyoruz
Почему мы, мужчины, смотрим со стороны, когда обсуждаем девушек?
Bizde hiç mi sorun yok? (yok)
Разве у нас нет проблем? (нет)
Fakat bunu hiçbi' erkek kendine sormuyo
Но ни один мужчина не задает себе этот вопрос.
Lafta herkes namus bekçisi
На словах все хранители нравственности.
Peki neden her kadın sokakta yürürken arkasını kolluyo?
Но почему тогда каждая женщина оглядывается, идя по улице?
Erkekler mi suçlu, kadınlar paranoyak?
Виноваты мужчины или женщины параноики?
Bu durumda kendimi savunamam anne
В этой ситуации я не могу себя защитить, мама.
İnsanlar o kadar değişik ki
Люди настолько изменчивы,
Bi' gün dostken yüzü, ikinci gün tanınamaz halde
Что сегодня друг, а завтра неузнаваем.
Anlayamıyorum, anlam veremem
Я не понимаю, не могу понять.
Ben anlatmasam da tanrı anlar gene de
Даже если я не расскажу, Бог все равно поймет.
Neden sürekli iyiler darbe yer?
Почему постоянно страдают хорошие?
O masum daha, gencecik bi' Kardelen
Она еще невинна, совсем юная Подснежник.
Doğru değil anlatılanlar, doğru değil
Все, что говорят, ложь, неправда.
Ne kul tanrı ne de kimse oğlu değil
Ни раб божий, ни чей-либо сын.
Bunları duymaktan yeterince sendeledim
Я достаточно шатался от этих слов.
Lütfen beni bırakın da artık ayağa doğrulayım
Пожалуйста, оставьте меня, дайте мне встать на ноги.
Doğru değil anlatılanlar, doğru değil
Все, что говорят, ложь, неправда.
Ne kul tanrı ne de kimse oğlu değil
Ни раб божий, ни чей-либо сын.
Bunları duymaktan yeterince sendeledim
Я достаточно шатался от этих слов.
Lütfen beni bırakın da artık ayağa doğrulayım
Пожалуйста, оставьте меня, дайте мне встать на ноги.





Авторы: Sokrat St


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.