Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Düşünse
nafile,
boşa
nafile
Nachdenken
ist
vergeblich,
es
ist
umsonst
Düşünsen
ayrı,
düşünmesen
ayrı
dert
Denkst
du
nach,
ist
es
ein
Problem,
denkst
du
nicht
nach,
ist
es
auch
ein
Problem
Düşünse
nafile,
boşa
nafile
Nachdenken
ist
vergeblich,
es
ist
umsonst
Problem
nedir?
Was
ist
das
Problem?
Standardın
altından
üstüne
rapçiler
karıştırır
Rapper
von
unter
dem
Standard
bis
darüber
hinaus
stiften
Verwirrung
Altınlar
küstü
mü
be
dolar
bugün
çıktı
mı
ne?
Ist
Gold
sauer,
oder
ist
der
Dollar
heute
gestiegen?
Merhamet
isteme
ve
bu
bıçak
en
derine
Erwarte
keine
Gnade,
dieses
Messer
dringt
tief
ein
Çatışmanın
ortasında
atışlar
hep
yerine
Inmitten
des
Konflikts
treffen
die
Schüsse
immer
ihr
Ziel
Çakıştın
hep
zeminle,
sonra
lirik
mahzenime
Du
bist
immer
am
Boden
geblieben,
dann
in
meinem
Textgewölbe
Büyük
yalandır
hallederiz
ve
beni
yaz
bi'
yere
Es
ist
eine
große
Lüge,
dass
wir
das
regeln,
schreib
mich
irgendwo
auf
Bahar
mı
geldi
zannederiz,
kış
oldu
yaz
yerine
Wir
denken,
der
Frühling
ist
gekommen,
doch
der
Winter
hat
den
Sommer
ersetzt
Sokakta
kan
seline,
hastanede
kanserine
Auf
der
Straße
Blutbäder,
im
Krankenhaus
Krebs
Geleceği
görürsün
çıkıp
sahneye
konserime
Du
siehst
die
Zukunft,
wenn
du
auf
meine
Konzertbühne
kommst
Bu
dandik
mikrofon
çalıştı
fazladır
on
seneden
Dieses
schäbige
Mikrofon
funktioniert
seit
über
zehn
Jahren
Kulak
cızırtıya
alıştı,
hepsi
çok
bilir
Das
Ohr
hat
sich
an
das
Knistern
gewöhnt,
sie
alle
wissen
viel
Nesiller
değiştikçe
kaçtı
gitti
çok
bilenler
Mit
dem
Wechsel
der
Generationen
sind
viele
Besserwisser
verschwunden
Yoruldum
her
bilenden,
şarj
ettim
harbiden
ben
Ich
bin
müde
von
all
den
Besserwissern,
ich
habe
mich
wirklich
aufgeladen
Bencillikte
yürüdün
hep
sen,
yok
oldun
harbiden
len
Du
bist
immer
egoistisch
gewesen,
du
bist
wirklich
verschwunden,
Mann
Dışarıda
ayıp
edersen,
sokakta
kaybeden
sen
Wenn
du
dich
draußen
danebenbenimmst,
bist
du
der
Verlierer
auf
der
Straße
Bizimle
harbedenler,
genelde
kaybedenler
Diejenigen,
die
mit
uns
kämpfen,
sind
meistens
die
Verlierer
Düşünsen
ayrı,
düşünmesen
ayrı
dert
(hep
aynı
dert
ya)
Denkst
du
nach,
ist
es
ein
Problem,
denkst
du
nicht
nach,
ist
es
auch
ein
Problem
(immer
dasselbe
Problem)
Düşünsen
nafile,
düşünmesen
nafile
Nachdenken
ist
vergeblich,
nicht
nachdenken
ist
vergeblich
Düşünsen
ayrı,
düşünmesen
ayrı
dert
(hep
aynı
dert
ya)
Denkst
du
nach,
ist
es
ein
Problem,
denkst
du
nicht
nach,
ist
es
auch
ein
Problem
(immer
dasselbe
Problem)
Düşünsen
nafile,
düşünmesen
nafile
Nachdenken
ist
vergeblich,
nicht
nachdenken
ist
vergeblich
Kalemimde
hiç
kimseyi
yeme
maksadı
yok
In
meiner
Feder
steckt
nicht
die
Absicht,
jemanden
zu
verletzen
Çünkü
burası
monkey
business
Soko
da
MIC'ta
Cio
Denn
hier
ist
Monkey
Business,
Soko
am
Mikro,
Cio
Efo,
Kamuf,
Redo
eşdeğerdi
kayda
suya,
konuşmanın
bi'
faydası
yok
Efo,
Kamuf,
Redo
waren
gleichwertig
für
Aufnahme
und
Wasser,
Reden
hat
keinen
Sinn
Maalesef
farklı
yolları
seçmek
ağır
basıyo
Leider
überwiegt
die
Wahl
verschiedener
Wege
Bi'
gezgin
oldum,
sırtında
çantası
yok
Ich
bin
ein
Reisender
geworden,
ohne
Tasche
auf
dem
Rücken
Bazen
şerefsizdim,
hiç
mi
hiç
utanması
yok
Manchmal
war
ich
ein
Mistkerl,
ganz
ohne
Scham
İki
yıl
hastalıkla
geçti,
eksiği
var
fazlası
yok
Zwei
Jahre
vergingen
mit
Krankheit,
es
fehlt
nichts,
es
ist
nichts
zu
viel
Müziğe
dair
tüm
umutlarım
damarlarıma
kan
basıyo
All
meine
Hoffnungen
in
Bezug
auf
Musik
lassen
mein
Blut
pulsieren
Ayakta
kalması
zor
çünkü
sanatın
faydası
yok
Es
ist
schwer,
am
Leben
zu
bleiben,
denn
Kunst
hat
keinen
Nutzen
Endüstrinin
içinde
her
taraf
karatma
siyah
In
der
Industrie
ist
alles
verdunkelt,
schwarz
Paranın
zar
atmasından,
sıkıldım
kan
akmasından
Ich
habe
genug
vom
Würfeln
des
Geldes,
vom
Blutvergießen
Medyanın
maymunlardan,
starlar
yaratmasından
Von
den
Affen
der
Medien,
die
Stars
erschaffen
Palavrasın,
kompradorlar
seni
pazarlasınlar
Du
bist
ein
Schwätzer,
lass
dich
von
den
Kompradoren
vermarkten
Soko'nun
kadavrasıyla
Mit
Sokos
Leichnam
Tamamlasınlar,
çenemin
kapanmasıyla
Lass
sie
es
vollenden,
mit
dem
Schließen
meines
Kiefers
Hikayen
bitecektir
elbet
gözümün
kararmasıyla
Deine
Geschichte
wird
sicherlich
enden,
wenn
sich
meine
Augen
verdunkeln
Düşünsen
ayrı,
düşünmesen
ayrı
dert
(hep
aynı
dert
ya)
Denkst
du
nach,
ist
es
ein
Problem,
denkst
du
nicht
nach,
ist
es
auch
ein
Problem
(immer
dasselbe
Problem)
Düşünsen
nafile,
düşünmesen
nafile
Nachdenken
ist
vergeblich,
nicht
nachdenken
ist
vergeblich
Düşünsen
ayrı,
düşünmesen
ayrı
dert
(hep
aynı
dert
ya)
Denkst
du
nach,
ist
es
ein
Problem,
denkst
du
nicht
nach,
ist
es
auch
ein
Problem
(immer
dasselbe
Problem)
Düşünsen
nafile,
düşünmesen
nafile
Nachdenken
ist
vergeblich,
nicht
nachdenken
ist
vergeblich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ekincan Arslan, Samet Gonullu, Burak Kaya
Альбом
Hayal
дата релиза
30-08-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.