Sokrat St - Çocuktum (Part 2) - перевод текста песни на немецкий

Çocuktum (Part 2) - Sokrat Stперевод на немецкий




Çocuktum (Part 2)
Ich war ein Kind (Teil 2)
Çocuktum, tek derdim ekmek arasıydı
Ich war ein Kind, mein einziges Problem war das Brot mit Belag
Bazen yağma yapmak için misket parasıydı
Manchmal war es das Geld für Murmeln, um zu triumphieren
Elim yüzüm çamurdu, kömür karasıydı
Meine Hände und mein Gesicht waren voller Schmutz, rußschwarz
Ama acım gönül değil, küçük kesik yarasıydı
Aber mein Schmerz war nicht seelisch, nur eine kleine Schnittwunde
Çocuktum, koca Dünya sokak arasıydı
Ich war ein Kind, die ganze Welt war eine Gasse
İlk özentiliğim arkadaşın kumbarasıydı
Mein erster Neid war das Sparschwein meines Freundes
Para biriktirmeyi beceremedim
Ich konnte nie sparen lernen
Yerine maalesef ilk çaldığım annemin fatura parasıydı
Stattdessen war es leider das erste, was ich stahl das Rechnungsgeld meiner Mutter
Çocuktum, külah savaşının karasıydım
Ich war ein Kind, der Dunkle im Eiswaffelkrieg
Kızlar için mahallenin dert babasıydım
Für die Mädchen war ich der Problemlöser der Nachbarschaft
Keşke öyle olsa ama en kabasıydım
Wäre es nur so, aber ich war der Schlimmste
Hatta yüzlerine tükürüp kaçmak da cabasıydı
Und dazu spuckte ich ihnen ins Gesicht und rannte weg
Çocuktum ama abimin anasıydım
Ich war ein Kind, aber ich war die Mutter meines Bruders
Çünkü sayesinde yaktığım babamın arabasıydı
Denn dank mir brannte das Auto meines Vaters
Parfümle kibrit deneyimim heyecanlıydı
Mein Experiment mit Parfüm und Streichhölzern war aufregend
Ama yanmadıysam sadece dayımın çabasıydı
Dass ich nicht verbrannte, lag nur an der Mühe meines Onkels
Çocuktum ve ilk mahalle kavgasıydı
Ich war ein Kind, und es war mein erstes Nachbarschaftskampf
Karşımdaki çocuğun en fazla yarısıydım
Der andere Junge war höchstens halb so groß wie ich
Burnumdaki köprü on yaş anısıydı
Die Brücke auf meiner Nase war eine Erinnerung mit zehn
Hatta doktorumun deyimiyle: "Kırık tanısı"ydı
Oder wie mein Arzt sagte: "Eine Diagnose: gebrochen"
Çocuktum, sınıfın en gerizekalısıydım
Ich war ein Kind, der Dümmste der Klasse
Hatice Hoca'nın eksik tahtalarımı tamamlamak için
Frau Hatices Tafel, die sie benutzte,
Kafamı vurup durduğu sınıf tahtasıydı
um meinen Kopf zu stoßen und meine Lücken zu füllen
Sanıyorum ki o dönem özel bi' haftasıydı (Haha!)
Ich glaube, das war eine besondere Woche (Haha!)
Çocuktuk ve masumduk
Wir waren Kinder und unschuldig
İnsan, sistem yalanını sundu
Menschen servierten uns die Lüge des Systems
Çocuktuk ve masumduk
Wir waren Kinder und unschuldig
"Türk-Kürt!" diye diye bölünüp durduk
"Türke-Kurde!" so spalteten wir uns immer weiter
Ama biz çocuktuk ve masumduk
Aber wir waren Kinder und unschuldig
İnsan, politika yalanını sundu
Menschen servierten uns die Lüge der Politik
Çocuktuk ve masumduk
Wir waren Kinder und unschuldig
Müslüman, Alevi, Ateist bölünüp durduk
Muslime, Aleviten, Atheisten wir spalteten uns immer weiter
Çocuktum, en çok da futbol hastasıydım
Ich war ein Kind, am meisten ein Fußballfanatiker
Üzüldüğüm hocamın hata yapmasıydı
Ich war traurig, wenn der Trainer Fehler machte
Yedeği olduğum adam sıçtığımın kazmasıydı
Der Ersatzspieler war der Typ, auf den ich schiss
Sebep babasının kulübe para basmasıydı
Weil sein Vater dem Verein Geld zusteckte
Çocuktum, en zoru sabah kalkmasıydı
Ich war ein Kind, das Schwierigste war das Aufstehen am Morgen
Yengemin ekmek için mandalla para atmasıydı
Meine Tante warf Geld mit einer Wäscheklammer für Brot
Mutlu son para üstünün bana kalmasıydı tabi
Das Happy End war, dass das Wechselgeld mir blieb, klar
Mahalle için bi' çocuktan fazlasıydım
Für die Nachbarschaft war ich mehr als nur ein Kind
Çocuktum, turistlerin atlasıydım
Ich war ein Kind, der Atlas der Touristen
Ve yer Boztepe Kızlar Manastırı'ydı
Und der Ort war das Boztepe Mädchenkloster
Dolar bahşişlerimi hiçbi' bakkalın almaması
Dass kein Laden mein Dollar-Trinkgeld annahm
Sonuç Şükrü'nün lolipopları çalıp kaçmasıydı
Endete damit, dass Şükrü Lutscher stahl und abhaute
Çocuktuk, yaramazdık ama masumduk
Wir waren Kinder, frech, aber unschuldig
Ve büyüdükçe hayat bizi darlayıp durdu
Je älter wir wurden, desto mehr drängte uns das Leben
Masaldan bi' tarih, saçma sapan bi' eğitim sistemi
Ein Märchen als Geschichte, ein absurdes Bildungssystem
Zengin fakiri, fakir fakiri vurdu
Der Reiche schlug den Armen, der Arme schlug den Ärmeren
Anlatılan her şeye bi' itirazım oldu
Ich hatte zu allem, was erzählt wurde, einen Einwand
Buna rağmen bi' şekilde okuldan mezun oldum
Trotzdem schaffte ich es irgendwie, die Schule zu beenden
Bi' ara mucit bile olmak istemiştim
Ich wollte sogar mal Erfinder werden
Ama düşündüğüm her şeyi tarihte bi' başkası buldu
Aber alles, was ich mir ausdachte, hatte schon jemand anderes erfunden
Büyüdüm; anksiyete, panik atak, öfke kontrolsüzlüğü, evham
Ich wurde erwachsen; Angststörung, Panikattacken, Wutausbrüche, Paranoia
Ne ararsan var!
Alles, was du suchst, ist da!
Kolay bakınca normal bi' adam sanmak
Oberflächlich betrachtet ein normaler Mann
Ama delirmemek ne mümkün bi' yaran varsa
Aber wie soll man nicht durchdrehen, wenn man eine Wunde hat?
Çocuktuk ve masumduk
Wir waren Kinder und unschuldig
İnsan, sistem yalanını sundu
Menschen servierten uns die Lüge des Systems
Çocuktuk ve masumduk
Wir waren Kinder und unschuldig
"Türk-Kürt!" diye diye bölünüp durduk
"Türke-Kurde!" so spalteten wir uns immer weiter
Ama biz çocuktuk ve masumduk
Aber wir waren Kinder und unschuldig
İnsan, politika yalanını sundu
Menschen servierten uns die Lüge der Politik
Çocuktuk ve masumduk
Wir waren Kinder und unschuldig
Müslüman, Alevi, Ateist bölünüp durduk
Muslime, Aleviten, Atheisten wir spalteten uns immer weiter
Çocuktuk ve masumduk
Wir waren Kinder und unschuldig
İnsan, sistem yalanını sundu
Menschen servierten uns die Lüge des Systems
Çocuktuk ve masumduk
Wir waren Kinder und unschuldig
"Türk-Kürt!" diye diye bölünüp durduk
"Türke-Kurde!" so spalteten wir uns immer weiter
Ama biz çocuktuk ve masumduk
Aber wir waren Kinder und unschuldig
İnsan, politika yalanını sundu
Menschen servierten uns die Lüge der Politik
Çocuktuk ve masumduk
Wir waren Kinder und unschuldig
Müslüman, Alevi, Ateist bölünüp durduk
Muslime, Aleviten, Atheisten wir spalteten uns immer weiter





Авторы: Samet Gönüllü


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.