Sokrat St - Çocuktum (Part 2) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sokrat St - Çocuktum (Part 2)




Çocuktum (Part 2)
Детство (Часть 2)
Çocuktum, tek derdim ekmek arasıydı
Был ребенком, единственной заботой был бутерброд,
Bazen yağma yapmak için misket parasıydı
Иногда мелочь на карманные расходы,
Elim yüzüm çamurdu, kömür karasıydı
Лицо и руки в грязи, черные как уголь,
Ama acım gönül değil, küçük kesik yarasıydı
Но боль моя была не душевной, а от небольшого пореза.
Çocuktum, koca Dünya sokak arasıydı
Был ребенком, весь мир был как переулок,
İlk özentiliğim arkadaşın kumbarasıydı
Первое желание копилка друга,
Para biriktirmeyi beceremedim
Копить деньги не получалось,
Yerine maalesef ilk çaldığım annemin fatura parasıydı
Вместо этого, к сожалению, первый украденный деньги мамы на счета.
Çocuktum, külah savaşının karasıydım
Был ребенком, грозой игр в колпачки,
Kızlar için mahallenin dert babasıydım
Для девчонок местный решала,
Keşke öyle olsa ama en kabasıydım
Хотел бы я, чтобы так и было, но был самым грубым,
Hatta yüzlerine tükürüp kaçmak da cabasıydı
Даже плевал им в лицо и убегал в этом весь я.
Çocuktum ama abimin anasıydım
Был ребенком, но был как мать для брата,
Çünkü sayesinde yaktığım babamın arabasıydı
Ведь из-за него сгорела машина отца,
Parfümle kibrit deneyimim heyecanlıydı
Эксперимент с духами и спичками был захватывающим,
Ama yanmadıysam sadece dayımın çabasıydı
Но если я не сгорел, то только благодаря стараниям дяди.
Çocuktum ve ilk mahalle kavgasıydı
Был ребенком, и это была первая драка в районе,
Karşımdaki çocuğun en fazla yarısıydım
Был вдвое меньше того парня,
Burnumdaki köprü on yaş anısıydı
Перелом носа воспоминание о десяти годах,
Hatta doktorumun deyimiyle: "Kırık tanısı"ydı
Даже врач сказал: "Диагноз перелом".
Çocuktum, sınıfın en gerizekalısıydım
Был ребенком, самым тупым в классе,
Hatice Hoca'nın eksik tahtalarımı tamamlamak için
Хатидже-учительница, чтобы восполнить мои пробелы в знаниях,
Kafamı vurup durduğu sınıf tahtasıydı
Била меня головой о классную доску,
Sanıyorum ki o dönem özel bi' haftasıydı (Haha!)
Полагаю, у нее тогда были особенные деньки. (Ха-ха!)
Çocuktuk ve masumduk
Мы были детьми и были невинны,
İnsan, sistem yalanını sundu
Люди преподнесли ложь системы,
Çocuktuk ve masumduk
Мы были детьми и были невинны,
"Türk-Kürt!" diye diye bölünüp durduk
Крича "Турок-Курд!", мы продолжали делиться.
Ama biz çocuktuk ve masumduk
Но мы были детьми и были невинны,
İnsan, politika yalanını sundu
Люди преподнесли ложь политики,
Çocuktuk ve masumduk
Мы были детьми и были невинны,
Müslüman, Alevi, Ateist bölünüp durduk
Мусульмане, алевиты, атеисты, мы продолжали делиться.
Çocuktum, en çok da futbol hastasıydım
Был ребенком, больше всего болел футболом,
Üzüldüğüm hocamın hata yapmasıydı
Расстраивало, когда тренер ошибался,
Yedeği olduğum adam sıçtığımın kazmasıydı
Тот, на чьем месте я должен был быть, был чертовым бездарем,
Sebep babasının kulübe para basmasıydı
Причина его отец вкладывал деньги в клуб.
Çocuktum, en zoru sabah kalkmasıydı
Был ребенком, самое трудное просыпаться по утрам,
Yengemin ekmek için mandalla para atmasıydı
Невестка прищепкой бросала деньги за хлеб,
Mutlu son para üstünün bana kalmasıydı tabi
Счастье когда сдача оставалась мне, конечно,
Mahalle için bi' çocuktan fazlasıydım
Для района я был больше, чем просто ребенок.
Çocuktum, turistlerin atlasıydım
Был ребенком, путеводителем для туристов,
Ve yer Boztepe Kızlar Manastırı'ydı
Место женский монастырь Бозтепе,
Dolar bahşişlerimi hiçbi' bakkalın almaması
Ни один ларек не принимал мои долларовые чаевые,
Sonuç Şükrü'nün lolipopları çalıp kaçmasıydı
В итоге Шюкрю украл леденцы и убежал.
Çocuktuk, yaramazdık ama masumduk
Мы были детьми, непослушными, но невинными,
Ve büyüdükçe hayat bizi darlayıp durdu
И по мере взросления жизнь все больше давила на нас,
Masaldan bi' tarih, saçma sapan bi' eğitim sistemi
Сказочная история, нелепая система образования,
Zengin fakiri, fakir fakiri vurdu
Богатый бил бедного, бедный бил бедного.
Anlatılan her şeye bi' itirazım oldu
У меня были возражения против всего, что мне говорили,
Buna rağmen bi' şekilde okuldan mezun oldum
Несмотря на это, я каким-то образом окончил школу,
Bi' ara mucit bile olmak istemiştim
Одно время я даже хотел стать изобретателем,
Ama düşündüğüm her şeyi tarihte bi' başkası buldu
Но все, что я придумывал, уже кто-то другой изобрел в истории.
Büyüdüm; anksiyete, panik atak, öfke kontrolsüzlüğü, evham
Вырос; тревожность, панические атаки, неконтролируемая ярость, беспокойство,
Ne ararsan var!
Чего только нет!
Kolay bakınca normal bi' adam sanmak
На первый взгляд, можно принять за обычного человека,
Ama delirmemek ne mümkün bi' yaran varsa
Но как не сойти с ума, если у тебя есть рана.
Çocuktuk ve masumduk
Мы были детьми и были невинны,
İnsan, sistem yalanını sundu
Люди преподнесли ложь системы,
Çocuktuk ve masumduk
Мы были детьми и были невинны,
"Türk-Kürt!" diye diye bölünüp durduk
Крича "Турок-Курд!", мы продолжали делиться.
Ama biz çocuktuk ve masumduk
Но мы были детьми и были невинны,
İnsan, politika yalanını sundu
Люди преподнесли ложь политики,
Çocuktuk ve masumduk
Мы были детьми и были невинны,
Müslüman, Alevi, Ateist bölünüp durduk
Мусульмане, алевиты, атеисты, мы продолжали делиться.
Çocuktuk ve masumduk
Мы были детьми и были невинны,
İnsan, sistem yalanını sundu
Люди преподнесли ложь системы,
Çocuktuk ve masumduk
Мы были детьми и были невинны,
"Türk-Kürt!" diye diye bölünüp durduk
Крича "Турок-Курд!", мы продолжали делиться.
Ama biz çocuktuk ve masumduk
Но мы были детьми и были невинны,
İnsan, politika yalanını sundu
Люди преподнесли ложь политики,
Çocuktuk ve masumduk
Мы были детьми и были невинны,
Müslüman, Alevi, Ateist bölünüp durduk
Мусульмане, алевиты, атеисты, мы продолжали делиться.





Авторы: Samet Gönüllü


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.