Текст и перевод песни Sokrat St feat. Deniz Tekin - Özür Dilerim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Özür Dilerim
Прошу прощения
Gün
doğar
yine
Вновь
восходит
солнце,
Kalmadı
hiç
heves
Не
осталось
никакого
желания,
Kalmadı
yaşama
sebep
Не
осталось
причин
для
жизни,
Ukde
içimde
Боль
в
моей
душе,
Anlatamam,
dilim
dönmez
derdimi
kusmaya
Не
могу
рассказать,
язык
не
поворачивается
излить
свою
боль.
Özür
dilerim,
yalan
söyledim
Прости
меня,
я
солгал,
Hâlbuki
ailemden
böyle
görmedim
ben
Хотя
от
своей
семьи
я
такого
не
видел,
Bi′
zamanlar
iyi
biriydim
Когда-то
я
был
хорошим
человеком,
İyilik,
damla
damla
düştü
gözlerimden
Доброта,
капля
за
каплей,
падала
из
моих
глаз.
Kırıldıkça
kırdım,
e
insan
kırıcı
Ломаясь,
я
ломал
других,
ведь
человек
— существо
ранимое,
Her
şey
benim
ben
olmam
sonucu
ya
Всё
это
результат
моего
эгоизма,
Artık
vicdan
kılıcım,
özür
dilerim
Теперь
меч
моей
совести
— прости
меня,
Daha
bugün
büyüdüm,
eskisi
gibi
değilim
Я
повзрослел
только
сегодня,
я
уже
не
тот,
что
был.
İnsan
böyledir;
yalan
söyler,
yalana
söylenir
Человек
таков:
лжет
и
верит
лжи,
Şimdi
pencerede
gözüm,
saat
bilmem
kaç
Сейчас
мой
взгляд
в
окне,
который
час
— не
знаю,
Hava
kızıl,
gözlerim
kırmızı
Небо
багровое,
мои
глаза
красные,
Hiç
olmadığım
kadar
yalnızım
Я
одинок,
как
никогда
раньше.
Gün
doğar
yine
Вновь
восходит
солнце,
Ama
serde
kalmadı
hiç
heves
Но
в
душе
не
осталось
никакого
желания,
Kalmadı
yaşama
sebep
Не
осталось
причин
для
жизни,
Binbir
özürlе
yine
yetmez
Тысячи
извинений
снова
недостаточно.
Ellеrimde
kalan
bu
boşlukla
örülü
hayal
В
моих
руках
осталась
лишь
эта
пустота,
сотканная
из
мечты,
Ukde
içimde,
bi'
güne
sığmaz
Боль
в
моей
душе,
не
вмещается
в
один
день,
Anlatamam,
dilim
dönmez
derdimi
kusmaya
Не
могу
рассказать,
язык
не
поворачивается
излить
свою
боль.
Zehirlediysem
özür
dilerim,
özür
dilerim
Если
я
отравил
тебя,
прости
меня,
прости
меня.
Özür
dilerim
Прости
меня,
Ense
kökümden
kaburgalarıma
uzanan
ağrılara
rağmen
Несмотря
на
боль,
тянущуюся
от
основания
шеи
до
ребер,
Bıçak
sırtı
hatıralar,
yollar,
şarkılar,
peronlar
Острые,
как
нож,
воспоминания,
дороги,
песни,
платформы,
Senden
özür
dilerim
paranoyalar,
yalanlar
Прости
меня
за
паранойю,
за
ложь,
Bi′
ışığa
aldanıp
da
karanlığa
varmak
Обмануться
светом
и
прийти
к
тьме,
Doğru
yolun
sonunda
bi'
yalancıya
varmak
bu
В
конце
правильного
пути
встретить
лжеца
— вот
что
это.
Hep
şikâyet
ettiğim
insana
dönüşüyorum
bazen
Иногда
я
превращаюсь
в
того,
на
кого
всегда
жаловался,
Harfi
harfine
doğru
olmadım
ben
hiç
zaten
de
Я
никогда
не
был
до
конца
честным,
Nasıl
bi'
mesafe
açtıysam
kendime
Какую
бы
дистанцию
я
ни
создавал
между
собой
и
собой,
En
başa
dönüyorum,
hesap
et
Я
возвращаюсь
к
началу,
подумай
об
этом.
Senin
canın
sağ
olsun
ama
artık
gül
lütfen
Будь
ты
здорова,
но,
пожалуйста,
улыбнись,
Atamıyorum
bu
vicdan
azabını
üstümden
Я
не
могу
избавиться
от
этих
мук
совести,
Kimseye
acımıyorum
da,
biraz
içime
döneyim
derken
Мне
ни
к
кому
нет
жалости,
но,
пытаясь
немного
заглянуть
в
себя,
Bambaşka
bi′
insana
dönüştüm
ben
Я
превратился
в
совершенно
другого
человека.
Gün
doğar
yine
Вновь
восходит
солнце,
Ama
serde
kalmadı
hiç
heves
Но
в
душе
не
осталось
никакого
желания,
Kalmadı
yaşama
sebep
Не
осталось
причин
для
жизни,
Binbir
özürle
yine
yetmez
Тысячи
извинений
снова
недостаточно.
Ellerimde
kalan
bu
boşlukla
örülü
hayal
В
моих
руках
осталась
лишь
эта
пустота,
сотканная
из
мечты,
Ukde
içimde,
bi′
güne
sığmaz
Боль
в
моей
душе,
не
вмещается
в
один
день,
Anlatamam,
dilim
dönmez
derdimi
kusmaya
Не
могу
рассказать,
язык
не
поворачивается
излить
свою
боль.
Zehirlediysem
özür
dilerim,
özür
dilerim
Если
я
отравил
тебя,
прости
меня,
прости
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Deniz Tekin, Samet Gönüllü
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.