Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une
étoile
passe,
je
fais
un
vœu
Ein
Stern
zieht
vorbei,
ich
wünsche
mir
etwas
Je
mets
tout
ce
qui
me
reste
dans
un
deux
feuilles
Ich
packe
alles,
was
mir
bleibt,
in
ein
Zweiblatt
Ici,
on
manque
de
bonnes
nouvelles
Hier
fehlen
uns
gute
Nachrichten
Ils
ont
pas
de
blèmes,
pourquoi
nous
ouais?
Sie
haben
keine
Probleme,
warum
wir,
ja?
Seul
au
mois
d'octobre,
quand
je
devenais
rentable
Allein
im
Oktober,
als
ich
rentabel
wurde
J'étais
à
mon
top,
mais
j'étais
lamentable
Ich
war
an
meinem
Höhepunkt,
aber
ich
war
erbärmlich
Pour
ce
monde
j'suis
horrible,
ça
changeait
dans
tes
yeux
Für
diese
Welt
bin
ich
schrecklich,
das
änderte
sich
in
deinen
Augen
Dis-moi
que
c'est
possible
qu'on
pourra
aller
mieux
Sag
mir,
dass
es
möglich
ist,
dass
es
uns
besser
gehen
kann
Ils
voulaient
être
avec
toi,
mais
tu
les
envoyais
chier
Sie
wollten
mit
dir
zusammen
sein,
aber
du
hast
sie
weggeschickt
On
manquait
d'amour,
on
manquait
d'foi
Uns
fehlte
es
an
Liebe,
uns
fehlte
es
an
Glauben
On
a
fait
les
sous,
on
s'est
pas
méfiés
Wir
haben
Geld
verdient,
wir
waren
nicht
misstrauisch
Tú
sabes
lo
que
soy
Tú
sabes
lo
que
soy
Un
alma
con
heridas
Un
alma
con
heridas
Te
amo
sime
hoy
Te
amo
sime
hoy
J'me
demande
est-ce
que
je
vais
y
arriver
Ich
frage
mich,
ob
ich
es
schaffen
werde
À
trouver
la
paix
sans
jeter
le
barillet?
Frieden
zu
finden,
ohne
den
Lauf
wegzuwerfen?
J'vois
ton
prénom
dans
toutes
les
leçons
que
j'ai
apprises
Ich
sehe
deinen
Vornamen
in
all
den
Lektionen,
die
ich
gelernt
habe
Puisque
t'es
encrée
dans
tous
mes
cahiers
Weil
du
in
all
meinen
Heften
verankert
bist
Quand
j'suis
venu,
j'ai
dit
"l'amour
c'est
pas
pour
moi"
Als
ich
kam,
sagte
ich:
"Liebe
ist
nichts
für
mich"
J'y
croyais
plus,
j'ai
dû
te
croiser
pour
le
voir
Ich
glaubte
nicht
mehr
daran,
ich
musste
dich
treffen,
um
es
zu
sehen
Comme
Marie,
je
pars,
cette
fois
j'ai
pas
le
choix
Wie
Marie
gehe
ich,
diesmal
habe
ich
keine
Wahl
Je
prie
pour
que
ça
ne
soit
pas
plus
qu'un
au
revoir
Ich
bete,
dass
es
nicht
mehr
als
ein
Abschied
ist
Comme
à
Solanin
Wie
in
Solanin
Allo
Solanin
Hallo
Solanin
L'hiver
à
Solanin
Winter
in
Solanin
Je
prie
pour
que
ça
ne
soit
pas
plus
qu'un
au
revoir
Ich
bete,
dass
es
nicht
mehr
als
ein
Abschied
ist
Let's
go
give
me
love,
give
me
love,
give
me
love,
j'en
veux
encore
Let's
go
give
me
love,
give
me
love,
give
me
love,
ich
will
mehr
davon
Je
me
dis
que
sans
toi,
jamais,
je
m'en
sors
Ich
sage
mir,
dass
ich
ohne
dich
niemals
klarkomme
Il
faut
que
j'y
aille
les
démons
nous
traquent
comme
le
FBI
Ich
muss
gehen,
die
Dämonen
verfolgen
uns
wie
das
FBI
J'ai
tellement
peur
au
fond,
c'est
quoi
être
un
adulte?
Ich
habe
solche
Angst
im
Inneren,
was
bedeutet
es,
erwachsen
zu
sein?
Je
voulais
te
faire
des
chansons,
je
voulais
pas
qu'on
m'adule
Ich
wollte
dir
Lieder
schreiben,
ich
wollte
nicht,
dass
man
mich
anhimmelt
Combien
de
fois,
on
a
fui,
bon
qu'à
v-esqui
les
ennuis?
Wie
oft
sind
wir
geflohen,
nur
gut
darin,
Problemen
auszuweichen?
Poursuivi
par
des
chiens,
on
a
dû
courir
dans
la
nuit
Von
Hunden
verfolgt,
mussten
wir
durch
die
Nacht
rennen
Je
dois
pas
dire
que
t'es
à
oi-m
pour
pas
qu'y
ai
des
mecs
qui
m'tuent
Ich
darf
nicht
sagen,
dass
du
mir
gehörst,
damit
mich
keine
Typen
umbringen
C'est
toi
la
voix
qui
me
soigne,
c'est
toi
ma
certitude
Du
bist
die
Stimme,
die
mich
heilt,
du
bist
meine
Gewissheit
Je
me
demande
est-ce
que
je
vais
y
arriver
Ich
frage
mich,
ob
ich
es
schaffen
werde
À
trouver
la
paix
sans
vider
le
barillet?
Frieden
zu
finden,
ohne
das
Magazin
zu
leeren?
Je
vois
ton
prénom
dans
toutes
les
leçons
que
j'ai
apprises
Ich
sehe
deinen
Vornamen
in
all
den
Lektionen,
die
ich
gelernt
habe
Puisque
t'es
ancrée
dans
tous
mes
cahiers
Weil
du
in
all
meinen
Heften
verankert
bist
Quand
je
suis
venu,
j'ai
dit
"l'amour,
c'est
pas
pour
moi"
Als
ich
kam,
sagte
ich:
"Liebe
ist
nichts
für
mich"
J'y
croyais
plus,
j'ai
dû
te
croiser
pour
le
voir
Ich
glaubte
nicht
mehr
daran,
ich
musste
dich
treffen,
um
es
zu
sehen
Comme
Marie,
je
pars,
cette
fois
j'ai
pas
le
choix
Wie
Marie
gehe
ich,
diesmal
habe
ich
keine
Wahl
Je
prie
pour
que
ça
ne
soit
pas
plus
qu'un
au
revoir
Ich
bete,
dass
es
nicht
mehr
als
ein
Abschied
ist
Comme
à
Solanin
Wie
in
Solanin
Allo
Solanin
Hallo
Solanin
L'hiver
à
Solanin
Winter
in
Solanin
Je
prie
pour
que
ça
ne
soit
pas
plus
qu'un
au
revoir
Ich
bete,
dass
es
nicht
mehr
als
ein
Abschied
ist
Je
prie
pour
que
ça
ne
soit
pas
plus
qu'un
au
revoir
Ich
bete,
dass
es
nicht
mehr
als
ein
Abschied
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
SOLANIN
дата релиза
09-02-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.