Sokuu - tu m'as menti - перевод текста песни на немецкий

tu m'as menti - Sokuuперевод на немецкий




tu m'as menti
du hast mich angelogen
Tu sais mon gava j'cours après les thunes
Weißt du, mein Schatz, ich jage dem Geld hinterher
J'finirai premier j'suis têtu
Ich werde Erster sein, ich bin stur
Quand j'avais peur et mal étais-tu?
Als ich Angst hatte und Schmerzen, wo warst du?
Marre de me sentir oppressé par les études
Hab die Nase voll, vom Studium unter Druck zu stehen
J'dois penser à l'avenir mais j'suis pas emballé
Muss an die Zukunft denken, aber ich bin nicht begeistert
J'ai trop de choses à déballer
Ich habe zu viel auf dem Herzen
P'tetre que j'aurais t'en parler
Vielleicht hätte ich mit dir reden sollen
J'barode encore dans ma vallée
Ich treibe noch immer in meinem Tal umher
Maman finira dans un palais, j'te jure
Mama wird in einem Palast enden, das schwöre ich dir
Faut qu'on s'en aille
Wir müssen hier weg
Pour l'instant j'ai pas la maille pour
Im Moment fehlt mir das Kleingeld dafür
Ce soir il caille
Heute Nacht ist es eiskalt
Les miens savent que j'les graille tous
Meine Leute wissen, ich gebe alles für sie
Et j'vais pas m'gênеr
Und ich halte mich nicht zurück
C'est pour la miff le biff que j'génèrе
Es geht um die Kohle, das Geld, das ich mache
Ils veulent me freiner
Sie wollen mich bremsen
Et quand j'avance j'les vois tous vénère, j'te jure
Und wenn ich vorwärts gehe, sehe ich sie wütend, das schwöre ich dir
J'me suis perdu seul dans le noir
Ich habe mich allein im Dunkeln verloren
T'as oublié nos promesses
Du hast unsere Versprechen vergessen
Parce que tu sais bien qu'on a grandit
Weil du weißt, dass wir erwachsen geworden sind
J't'en voudrais à mort, tu m'as menti
Ich würde dir böse sein, du hast mich angelogen
J'me suis perdu seul dans le noir
Ich habe mich allein im Dunkeln verloren
T'as oublié nos promesses
Du hast unsere Versprechen vergessen
Parce que tu sais bien qu'on a grandit
Weil du weißt, dass wir erwachsen geworden sind
J't'en voudrais à mort, tu m'as menti
Ich würde dir böse sein, du hast mich angelogen
Et maintenant faut des sous le reste j'men balec'
Und jetzt brauche ich Geld, der Rest ist mir egal
Bientôt j'te l'promet j't'emmène en balade
Bald, das verspreche ich, nehme ich dich mit auf eine Reise
Me suivrais tu si jamais j'men allais
Würdest du mir folgen, wenn ich gehe?
J'sais pas comment t'le dire tu m'rend malade
Ich weiß nicht, wie ich es dir sagen soll, du machst mich krank
Et j'aimerais le faire mais j't'appelle jamais
Und ich würde es gerne tun, aber ich rufe dich nie an
Et tu sais que t'es magnifique dans ton pyjama
Und du weißt, dass du in deinem Pyjama wunderschön aussiehst
Des fois j'fais des conneries que je pige après
Manchmal mache ich Dummheiten, die ich erst später verstehe
Quand t'as des pensées noires tu t'confie à moi
Wenn du dunkle Gedanken hast, vertraust du dich mir an
Et ça c'est cool, car on s'écoute
Und das ist cool, denn wir hören einander zu
On conjugue nos rêves pendant que le temps s'écoule
Wir verbinden unsere Träume, während die Zeit vergeht
Mais le sang coule
Aber das Blut fließt
Et mon cœur est touché, la vie c'est court
Und mein Herz ist getroffen, das Leben ist kurz
Donc pourquoi se coucher?
Also warum ins Bett gehen?
Ce monde est moche, j'en deviens méchant
Diese Welt ist hässlich, ich werde böse
J'arrive pas à savoir si à tes yeux j'suis plus ou moins chère
Ich kann nicht sagen, ob ich in deinen Augen mehr oder weniger wert bin
Y avais du sang sur la machette
Es war Blut auf der Machete
Tu ma dis "va t'en" puis t'as tirer ma manche
Du sagtest "Geh weg" und hast dann an meinem Ärmel gezogen
J'crois que j'ai perdu la manche
Ich glaube, ich habe die Hand verloren
J'veux te prendre dans mes bras, j'me sens comme un manchot
Ich möchte dich in meine Arme nehmen, ich fühle mich wie ein Krüppel
J'veux qu'on rallume la mèche
Ich möchte, dass wir die Lunte wieder anzünden
S'te plaît dis-moi que tu m'as pas rendu mon short
Bitte sag mir, dass du mir meine Shorts nicht zurückgegeben hast
Putain faut qu'on sorte que j'te réconforte
Verdammt, wir müssen rausgehen, damit ich dich trösten kann
Si t'as mal comme j'ai mal c'est que nos démons ils vont fort
Wenn du Schmerzen hast wie ich, dann sind unsere Dämonen stark
J'te l'dis j'vais pas passer l'hiver si dans ma tête en boucle
Ich sage dir, ich werde den Winter nicht überstehen, wenn ich in meinem Kopf
J'ai des images de ton corps donc j'effrite encore
Bilder deines Körpers in einer Schleife habe, also zerfalle ich weiter
Dans ma tête c'est le brouillard
In meinem Kopf ist Nebel
Tu t'inquiète encore, t'en fais pas j'suis débrouillard
Du machst dir immer noch Sorgen, keine Sorge, ich bin findig
J'me suis perdu seul dans le noir
Ich habe mich allein im Dunkeln verloren
T'as oublié nos premiers promesses
Du hast unsere ersten Versprechen vergessen
Parce que tu sais bien qu'on a grandit
Weil du weißt, dass wir erwachsen geworden sind
J't'en voudrais à mort, tu m'as menti
Ich würde dir böse sein, du hast mich angelogen
J'me suis perdu seul dans le noir
Ich habe mich allein im Dunkeln verloren
T'as oublié nos premiers promesses
Du hast unsere ersten Versprechen vergessen
Parce que tu sais bien qu'on a grandit
Wein du weißt, dass wir erwachsen geworden sind
J't'en voudrais à mort, tu m'as menti
Ich würde dir böse sein, du hast mich angelogen





Авторы: Raspo, Sokuu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.