Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
tu m'as menti
du hast mich angelogen
Tu
sais
mon
gava
j'cours
après
les
thunes
Weißt
du,
mein
Schatz,
ich
jage
dem
Geld
hinterher
J'finirai
premier
j'suis
têtu
Ich
werde
Erster
sein,
ich
bin
stur
Quand
j'avais
peur
et
mal
où
étais-tu?
Als
ich
Angst
hatte
und
Schmerzen,
wo
warst
du?
Marre
de
me
sentir
oppressé
par
les
études
Hab
die
Nase
voll,
vom
Studium
unter
Druck
zu
stehen
J'dois
penser
à
l'avenir
mais
j'suis
pas
emballé
Muss
an
die
Zukunft
denken,
aber
ich
bin
nicht
begeistert
J'ai
trop
de
choses
à
déballer
Ich
habe
zu
viel
auf
dem
Herzen
P'tetre
que
j'aurais
dû
t'en
parler
Vielleicht
hätte
ich
mit
dir
reden
sollen
J'barode
encore
dans
ma
vallée
Ich
treibe
noch
immer
in
meinem
Tal
umher
Maman
finira
dans
un
palais,
j'te
jure
Mama
wird
in
einem
Palast
enden,
das
schwöre
ich
dir
Faut
qu'on
s'en
aille
Wir
müssen
hier
weg
Pour
l'instant
j'ai
pas
la
maille
pour
Im
Moment
fehlt
mir
das
Kleingeld
dafür
Ce
soir
il
caille
Heute
Nacht
ist
es
eiskalt
Les
miens
savent
que
j'les
graille
tous
Meine
Leute
wissen,
ich
gebe
alles
für
sie
Et
j'vais
pas
m'gênеr
Und
ich
halte
mich
nicht
zurück
C'est
pour
la
miff
le
biff
que
j'génèrе
Es
geht
um
die
Kohle,
das
Geld,
das
ich
mache
Ils
veulent
me
freiner
Sie
wollen
mich
bremsen
Et
quand
j'avance
j'les
vois
tous
vénère,
j'te
jure
Und
wenn
ich
vorwärts
gehe,
sehe
ich
sie
wütend,
das
schwöre
ich
dir
J'me
suis
perdu
seul
dans
le
noir
Ich
habe
mich
allein
im
Dunkeln
verloren
T'as
oublié
nos
promesses
Du
hast
unsere
Versprechen
vergessen
Parce
que
tu
sais
bien
qu'on
a
grandit
Weil
du
weißt,
dass
wir
erwachsen
geworden
sind
J't'en
voudrais
à
mort,
tu
m'as
menti
Ich
würde
dir
böse
sein,
du
hast
mich
angelogen
J'me
suis
perdu
seul
dans
le
noir
Ich
habe
mich
allein
im
Dunkeln
verloren
T'as
oublié
nos
promesses
Du
hast
unsere
Versprechen
vergessen
Parce
que
tu
sais
bien
qu'on
a
grandit
Weil
du
weißt,
dass
wir
erwachsen
geworden
sind
J't'en
voudrais
à
mort,
tu
m'as
menti
Ich
würde
dir
böse
sein,
du
hast
mich
angelogen
Et
maintenant
faut
des
sous
le
reste
j'men
balec'
Und
jetzt
brauche
ich
Geld,
der
Rest
ist
mir
egal
Bientôt
j'te
l'promet
j't'emmène
en
balade
Bald,
das
verspreche
ich,
nehme
ich
dich
mit
auf
eine
Reise
Me
suivrais
tu
si
jamais
j'men
allais
Würdest
du
mir
folgen,
wenn
ich
gehe?
J'sais
pas
comment
t'le
dire
tu
m'rend
malade
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
es
dir
sagen
soll,
du
machst
mich
krank
Et
j'aimerais
le
faire
mais
j't'appelle
jamais
Und
ich
würde
es
gerne
tun,
aber
ich
rufe
dich
nie
an
Et
tu
sais
que
t'es
magnifique
dans
ton
pyjama
Und
du
weißt,
dass
du
in
deinem
Pyjama
wunderschön
aussiehst
Des
fois
j'fais
des
conneries
que
je
pige
après
Manchmal
mache
ich
Dummheiten,
die
ich
erst
später
verstehe
Quand
t'as
des
pensées
noires
tu
t'confie
à
moi
Wenn
du
dunkle
Gedanken
hast,
vertraust
du
dich
mir
an
Et
ça
c'est
cool,
car
on
s'écoute
Und
das
ist
cool,
denn
wir
hören
einander
zu
On
conjugue
nos
rêves
pendant
que
le
temps
s'écoule
Wir
verbinden
unsere
Träume,
während
die
Zeit
vergeht
Mais
le
sang
coule
Aber
das
Blut
fließt
Et
mon
cœur
est
touché,
la
vie
c'est
court
Und
mein
Herz
ist
getroffen,
das
Leben
ist
kurz
Donc
pourquoi
se
coucher?
Also
warum
ins
Bett
gehen?
Ce
monde
est
moche,
j'en
deviens
méchant
Diese
Welt
ist
hässlich,
ich
werde
böse
J'arrive
pas
à
savoir
si
à
tes
yeux
j'suis
plus
ou
moins
chère
Ich
kann
nicht
sagen,
ob
ich
in
deinen
Augen
mehr
oder
weniger
wert
bin
Y
avais
du
sang
sur
la
machette
Es
war
Blut
auf
der
Machete
Tu
ma
dis
"va
t'en"
puis
t'as
tirer
ma
manche
Du
sagtest
"Geh
weg"
und
hast
dann
an
meinem
Ärmel
gezogen
J'crois
que
j'ai
perdu
la
manche
Ich
glaube,
ich
habe
die
Hand
verloren
J'veux
te
prendre
dans
mes
bras,
j'me
sens
comme
un
manchot
Ich
möchte
dich
in
meine
Arme
nehmen,
ich
fühle
mich
wie
ein
Krüppel
J'veux
qu'on
rallume
la
mèche
Ich
möchte,
dass
wir
die
Lunte
wieder
anzünden
S'te
plaît
dis-moi
que
tu
m'as
pas
rendu
mon
short
Bitte
sag
mir,
dass
du
mir
meine
Shorts
nicht
zurückgegeben
hast
Putain
faut
qu'on
sorte
que
j'te
réconforte
Verdammt,
wir
müssen
rausgehen,
damit
ich
dich
trösten
kann
Si
t'as
mal
comme
j'ai
mal
c'est
que
nos
démons
ils
vont
fort
Wenn
du
Schmerzen
hast
wie
ich,
dann
sind
unsere
Dämonen
stark
J'te
l'dis
j'vais
pas
passer
l'hiver
si
dans
ma
tête
en
boucle
Ich
sage
dir,
ich
werde
den
Winter
nicht
überstehen,
wenn
ich
in
meinem
Kopf
J'ai
des
images
de
ton
corps
donc
j'effrite
encore
Bilder
deines
Körpers
in
einer
Schleife
habe,
also
zerfalle
ich
weiter
Dans
ma
tête
c'est
le
brouillard
In
meinem
Kopf
ist
Nebel
Tu
t'inquiète
encore,
t'en
fais
pas
j'suis
débrouillard
Du
machst
dir
immer
noch
Sorgen,
keine
Sorge,
ich
bin
findig
J'me
suis
perdu
seul
dans
le
noir
Ich
habe
mich
allein
im
Dunkeln
verloren
T'as
oublié
nos
premiers
promesses
Du
hast
unsere
ersten
Versprechen
vergessen
Parce
que
tu
sais
bien
qu'on
a
grandit
Weil
du
weißt,
dass
wir
erwachsen
geworden
sind
J't'en
voudrais
à
mort,
tu
m'as
menti
Ich
würde
dir
böse
sein,
du
hast
mich
angelogen
J'me
suis
perdu
seul
dans
le
noir
Ich
habe
mich
allein
im
Dunkeln
verloren
T'as
oublié
nos
premiers
promesses
Du
hast
unsere
ersten
Versprechen
vergessen
Parce
que
tu
sais
bien
qu'on
a
grandit
Wein
du
weißt,
dass
wir
erwachsen
geworden
sind
J't'en
voudrais
à
mort,
tu
m'as
menti
Ich
würde
dir
böse
sein,
du
hast
mich
angelogen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raspo, Sokuu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.