Sokół - Hybryda - перевод текста песни на немецкий

Hybryda - Sokółперевод на немецкий




Hybryda
Hybrid
Życie daje i bierze jak chce, to random
Das Leben gibt und nimmt, wie es will, das ist Zufall.
Gwiazdki tu miałem jak kurwa Michelin, bo warto
Sterne hatte ich hier wie verdammt Michelin, denn es lohnt sich,
Próbować wariat, menu degustacyjne
Verrückt, es auszuprobieren, Degustationsmenü,
Każdy wariant Jezus Maria, imprezy jak w filmie
Jede Variante, Jesus Maria, Partys wie im Film.
I byłem na dnie, a mistrzem pływania nie jestem, mówię uczciwie
Und ich war am Boden, und ein Schwimmmeister bin ich nicht, sag ich ehrlich.
I liczę do trzech i działam na raz, bo szczęście nie jest cierpliwe
Und ich zähle bis drei und handle sofort, denn das Glück ist nicht geduldig.
Każdy czasami ma lipę, muruj chałapę, zarób tapetę
Jeder hat manchmal Pech, mauer die Bude, verdien Tapete (Geld).
Narzekasz ciszej, chwalić się też Ci nie radzę, ochłoń, walnij se setę
Beschwer dich leiser, prahlen rate ich dir auch nicht, kühl ab, kipp dir einen Kurzen rein.
Możesz się spinać w sztywny paraliż, sadzić, trafić kota na mieście
Du kannst dich verkrampfen bis zur Lähmung, dich aufplustern, und in der Stadt auf die Fresse fliegen.
Nie jeden ulic pogromca od zwykłych szczawi wyłapał kopa w cegielnie
Nicht ein Straßenheld hat von einfachen Grünschnäbeln einen Tritt ins Gesicht kassiert.
Jak mam koleżków, co będą do końca
Wenn ich Kumpels hab', die bis zum Ende dabei sind,
To mogą mieć dychę w bicepsie
Dann können sie meinetwegen nur 'nen Zehner im Bizeps haben.
Jestem hybrydą mroku i słońca
Ich bin ein Hybrid aus Dunkelheit und Sonne,
To równocześnie fart i nieszczęście
Das ist gleichzeitig Glück und Unglück.
Biznes, życie, street, mówię wam
Business, Leben, Street, sag ich euch,
Nikt Ci kurwa nie da jak nie weźmiesz sobie sam
Niemand, verdammt, gibt dir was, wenn du's dir nicht selbst nimmst.
Przejdę do historii jako ten, kto zaliczył
Ich geh' in die Geschichte ein als der, der geschafft hat,
Wszystkie plansze gry od zera, od ulicy
Alle Level des Spiels, von Null, von der Straße.
Nic nie musiałem dostawać, wszystko zabrało mi życie, kleisz?
Ich musste nichts geschenkt bekommen, alles hat mir das Leben genommen, kapierst du?
Była solidna zabawa, trwało sekundę, wyszedłem sobie z podziemi
Es war 'ne solide Party, dauerte 'ne Sekunde, ich kam aus dem Untergrund hervor.
Chuj mnie obchodzą ekipy, które nie mają szacunku do mojej historii
Die Crews, die keinen Respekt vor meiner Geschichte haben, gehen mir am Arsch vorbei.
Wyszedłem z ogromnej lipy, spałem na klatkach, weź se to kurwa przypomnij
Ich kam aus tiefster Scheiße, schlief in Treppenhäusern, erinner dich verdammt nochmal daran.
Nie powąchałem tu hajsu po dziadkach, po śmierci ojca, nawet zegarka
Ich hab hier keine Kohle von den Großeltern gerochen, nach dem Tod meines Vaters nicht mal 'ne Uhr.
Nie trzeba mi 500+ wsadzać do garnka, wszystko co miałem to kartka
Man muss mir kein 500+ (Kindergeld) in den Topf stecken, alles, was ich hatte, war ein Blatt Papier.
Wrzuciłem luz, teraz z rozpędu nie zwalniam, odpalę silnik na maksa
Ich hab locker gemacht, jetzt bremse ich mit Schwung nicht ab, ich starte den Motor auf Maximum.
Wydany hajs liczę w bańkach, nie mam gotówki, nie mam nic w bankach
Ausgegebenes Geld zähle ich in Millionen, hab kein Bargeld, hab nichts auf Banken.
Nie dygaj man tu, przepis na strumień, co płynie jak petrodolary
Zitter nicht, Mann, hier ist das Rezept für einen Strom, der fließt wie Petrodollars.
W mózgu jak w banku, najlepszy sejf, on nigdy nie został złamany
Im Gehirn wie in einer Bank, der beste Safe, er wurde nie geknackt.
Cały mój sekret to ja, moje zasady, sposób jak tu wychowany
Mein ganzes Geheimnis bin ich, meine Regeln, die Art, wie ich hier erzogen wurde.
Gdzie co widziałem i byłem widziany, i ludzie co nie dali plamy
Wo ich was gesehen habe und gesehen wurde, und die Leute, die nicht versagt haben.
Nie ma tu dwóch takich samych, każdy wybiera, nie zwalam na innych nigdy
Es gibt hier keine zwei Gleichen, jeder wählt, ich schieb's nie auf andere.
Robiłem kretyńskie rzeczy pijany nieraz, starałem nie robić krzywdy
Ich hab oft besoffen idiotische Dinge getan, hab versucht, niemandem wehzutun.
Byłem naiwny, dostałem wpierdol od życia, tylko mnie to umocniło
Ich war naiv, hab vom Leben auf die Fresse bekommen, das hat mich nur gestärkt.
Goiłem blizny, wstawałem szybko z chodnika, zawsze byłem hybrydą
Ich heilte Narben, stand schnell vom Bürgersteig auf, war immer ein Hybrid.
Biznes, życie, street, mówię wam
Business, Leben, Street, sag ich euch,
Nikt Ci kurwa nie da jak nie weźmiesz sobie sam
Niemand, verdammt, gibt dir was, wenn du's dir nicht selbst nimmst.
Przejdę do historii jako ten, kto zaliczył
Ich geh' in die Geschichte ein als der, der geschafft hat,
Wszystkie plansze gry od zera, od ulicy
Alle Level des Spiels, von Null, von der Straße.
Wyniosłem z życia jak łamać bariery
Ich hab aus dem Leben gelernt, wie man Barrieren bricht,
Z podwórka wiedzę jak się uchować
Vom Hof das Wissen, wie man sich durchschlägt.
Wyniosłem z domu nieliche maniery
Ich hab von zu Hause nicht schlechte Manieren mitgenommen,
Wyniosłem się, by sam się wychować
Ich bin ausgezogen, um mich selbst zu erziehen.
I powynosiłbym pewnie kamery, gdyby mnie ktoś kiedykolwiek pilnował
Und ich hätte sicher Kameras mitgehen lassen, wenn mich jemand jemals bewacht hätte.
Mógłbym urodzić się znowu i wtedy wyniósłbym znowu to wszystko od nowa
Ich könnte wiedergeboren werden und dann würde ich das alles wieder von vorn mitnehmen.
I telewizor na karnych w finale, na lidze mistrzów i byś się nie ściął
Und der Fernseher beim Elfmeterschießen im Finale, in der Champions League, und du wärst nicht drauf reingefallen.
Jak obstawiłeś orzełka, przegrałeś, mam monetę z podwójną reszką
Wenn du auf Kopf gesetzt hast, hast du verloren, ich hab 'ne Münze mit doppelt Zahl.
Z resztą, wam było ciężko? Kurwa, jak ciężko?
Übrigens, euch war's schwer? Verdammt, wie schwer?
Przestań skomleć, masz przecież wszystko czego tu potrzeba koleżko żeby tu tworzyć historię
Hör auf zu winseln, du hast doch alles, was man hier braucht, Kollege, um hier Geschichte zu schreiben.
Ciągle słyszę ile ludzie pierdolą na mój temat plotek
Ständig höre ich, wie viele Gerüchte die Leute über mich verbreiten.
Szanuję ślinę, nie będę tu robić afery o koper
Ich achte meine Spucke, werde hier kein Drama um Peanuts machen.
Zwykłe życie, tu stajesz w konkursie na składanie ofert
Normales Leben, hier trittst du im Wettbewerb der Angebotserstellung an.
Ja mam cynę, od pani co wcześniej zajrzała do kopert
Ich hab den Tipp, von der Dame, die vorher in die Umschläge geschaut hat.
Dam się odegrać, rzuć jakąś liczbę (eee, siedem), osiem, wygrałem
Ich lass dich 'ne Revanche spielen, wirf 'ne Zahl (äh, sieben). Acht, ich hab gewonnen.
Masz to na farta, zaceruj krzywdę, załataj biedę, może da radę
Du hast das mit Glück, flick das Unrecht, stopf die Armut, vielleicht klappt's.
Jestem hybrydą artysty i marginesu, ulic i arystokracji
Ich bin ein Hybrid aus Künstler und Randgruppe, Straße und Aristokratie.
Wszędzie spokojnie, bez stresu, wyślę ci mordo pocztówkę z wakacji
Überall ruhig, ohne Stress, ich schick dir, Alter, 'ne Postkarte aus dem Urlaub.
Biznes, życie, street, mówię wam
Business, Leben, Street, sag ich euch,
Nikt Ci kurwa nie da jak nie weźmiesz sobie sam
Niemand, verdammt, gibt dir was, wenn du's dir nicht selbst nimmst.
Przejdę do historii jako ten, kto zaliczył
Ich geh' in die Geschichte ein als der, der geschafft hat,
Wszystkie plansze gry od zera, od ulicy
Alle Level des Spiels, von Null, von der Straße.





Авторы: Wojciech Sosnowski, Wojciech Paulewicz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.