Текст и перевод песни Sokół - Z Tobą
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie
trawię
kawałków
o
tym
jak
pięknie
jest,
nie
rzygam
tęczą
I
can't
stomach
songs
about
how
beautiful
everything
is,
I
don't
puke
rainbows
To
nie
różowa
kraina
w
brokacie,
wiesz
jak
jest
tu
ze
mną
This
isn't
a
pink
land
of
glitter,
you
know
how
it
is
with
me
Tak
działamy
na
siebie
nawzajem,
że
nam
skacze
tętno
We
have
this
effect
on
each
other,
our
heart
rates
jump
Nie
tylko
seks
to
daje,
bywa,
że
w
poprzek
stajesz,
nie
ma
lekko
It's
not
just
sex
that
gives
it,
sometimes
you
stand
in
the
way,
it's
not
easy
Czasami
mówię
do
Ciebie
zdrobniale,
bezpośrednio,
często
Sometimes
I
call
you
sweet
names,
directly,
often
Czasami
nie
mówię
wcale,
chcę
pomilczeć
razem
też,
bo
nie
lubię
nudy
Sometimes
I
don't
say
anything
at
all,
I
want
to
be
silent
together
too,
because
I
don't
like
boredom
Sztampy,
kalki,
nie
lubię
rutyny
bardzo
skarbie
Stamps,
stencils,
I
really
don't
like
routine,
darling
Będziemy
nieprzewidywalni,
drugiego
takiego
już
nie
znajdziesz
We'll
be
unpredictable,
you
won't
find
another
one
like
us
Patrz
możemy
rozebrać
świat
w
pokera
jedną
ręką
Look,
we
can
take
the
world
apart
in
poker
with
one
hand
Śmiać
w
problemach,
stojąc
twarzą
w
twarz
tak
na
miękko
Laughing
at
problems,
standing
face
to
face
so
softly
Strach
ucieka
przed
nami,
jesteśmy
razem
jak
kevlar
Fear
runs
away
from
us,
we're
together
like
Kevlar
Jak
teflon
- nic
nie
przywiera,
spływa
to
po
nas
jak
chujowa
przeszłość
Like
Teflon
- nothing
sticks,
it
flows
off
us
like
a
shitty
past
Nawet
jak
zatykasz
włosami
prysznic,
albo
czekam
wieczność
Even
when
you
clog
the
shower
with
your
hair,
or
I
wait
an
eternity
Nawet
jak
chowasz
mi
rzeczy
tam,
gdzie
nikt
nie
znajdzie
ich
i
sczezną
Even
when
you
hide
things
from
me
where
no
one
will
find
them
and
they
disappear
Dzwonisz
jak
robię
z
komórki
przelew,
jem
lub
piszę
tekst,
nieważne
You
call
when
I'm
making
a
transfer
on
my
phone,
eating,
or
writing
lyrics,
it
doesn't
matter
Pysk
wystawia
z
tylnych
siedzeń
pies
i
jedzie
z
nami
z
wiatrem
(z
wiatrem)
The
dog
sticks
his
face
out
from
the
back
seat
and
rides
with
us
with
the
wind
(with
the
wind)
Ja
piszę
rap
w
bobsleju
(w
Shangri-La)
I
write
rap
in
a
bobsleigh
(in
Shangri-La)
Wyjmujesz
hajs
z
poduszki
(Maison
Margiela)
You
pull
cash
out
of
the
pillow
(Maison
Margiela)
Ja
nawet
pusty
nie
byłbym
pusty
tu
z
Tobą
I
wouldn't
even
be
empty
here
with
you
(Clyde),
podrzuć
nam
Bonnie
(Clyde),
toss
us
Bonnie
(Nie
masz
szans)
na
czworokąt
(No
chance)
for
a
foursome
Ty
prowadzisz
w
parasolce
(BMW)
You
drive
with
an
umbrella
(BMW)
Ja
siedzę
obok
w
kabrioletach
(Jimmy
Choo)
I
sit
next
to
you
in
convertibles
(Jimmy
Choo)
Ja
nawet
goły
i
goły
przy
Tobie
byłbym
sobą
Even
naked
and
bare
I
would
be
myself
with
you
Bo
nawet
jointy
pod
wodą
(mogę
jarać)
z
Tobą
Because
even
underwater
joints
(I
can
smoke)
with
you
Granice
stawiamy
sobie
tu
sami,
brak
innych
granic
We
set
our
own
limits
here,
there
are
no
other
limits
Bawić
się
życiem
to
trzeba
potrafić,
się
nie
zadławić
You
have
to
know
how
to
have
fun
with
life,
not
choke
on
it
Pomyśl,
jak
oni
mają
nam
mówić
co
robić,
jak
żyją
z
Excel′a
Think
about
it,
how
can
they
tell
us
what
to
do
when
they
live
off
Excel?
Jak
można
mijając
życie
codziennie
pierdolić
o
celach?
How
can
you
miss
life
every
day
and
talk
about
goals?
My
jedziemy
właśnie
posłuchać
jak
szumi
kolejny
ocean
We're
driving
right
now
to
listen
to
another
ocean
roar
Oni
obudzą
się
kolejny
raz
identycznie
i
chcą
nas
oceniać
They'll
wake
up
the
same
way
again
and
want
to
judge
us
Sypiamy
w
przydrożnych
motelach,
sypiamy
w
najdroższych
hotelach
We
sleep
in
roadside
motels,
we
sleep
in
the
most
expensive
hotels
Kradniemy
to
życie
garściami,
pieprzymy
na
dachach
i
w
dzikich
strumieniach
We
steal
this
life
by
the
handfuls,
we
fuck
on
rooftops
and
in
wild
streams
Cena
nie
ma
znaczenia,
dziś
liczę
ten
sos
w
kielni
na
centymetry
Price
doesn't
matter,
today
I
count
this
sauce
in
the
trowel
in
centimeters
A
jak
przyjdzie
tonąć
w
problemach,
to
nikt
nie
zniknie
jak
David
Copperfield
And
when
it
comes
to
drowning
in
problems,
no
one
will
disappear
like
David
Copperfield
I
nawet,
gdy
myślisz,
że
ostatnie
słowo
to
Joker
jest
na
argumenty
And
even
when
you
think
the
last
word
is
Joker
on
arguments
Jak
jesteś
pieprzoną
królową,
a
mój
strój
nie
leży
do
twojej
sukienki
Like
you're
a
fucking
queen
and
my
outfit
doesn't
match
your
dress
Nawet
jak
mylisz
kierunki
(mylisz),
mylisz
nazwiska
(mylisz),
mylisz
piosenki
(mylisz)
Even
when
you
confuse
directions
(you
confuse),
you
confuse
names
(you
confuse),
you
confuse
songs
(you
confuse)
Nie
w
tym
szpitalu,
nie
na
tę
chorobę
i
nie
umierali,
nie
Ci
pacjenci
Not
in
this
hospital,
not
for
this
disease,
and
they
didn't
die,
not
those
patients
To
łapiesz
w
locie
tysiące
detali
i
miliony
drobnych
sugestii
You
grasp
thousands
of
details
and
millions
of
subtle
suggestions
Jedźmy,
kto
nie
żyje,
umarł,
kto
obudził
się,
ten
nie
śpi
Let's
go,
who's
not
alive
is
dead,
who
woke
up
is
not
asleep
Ja
piszę
rap
w
bobsleju
(w
Shangri-La)
I
write
rap
in
a
bobsleigh
(in
Shangri-La)
Wyjmujesz
hajs
z
poduszki
(Maison
Margiela)
You
pull
cash
out
of
the
pillow
(Maison
Margiela)
Ja
nawet
pusty
nie
byłbym
pusty
tu
z
Tobą
I
wouldn't
even
be
empty
here
with
you
(Clyde),
podrzuć
nam
Bonnie
(Clyde),
toss
us
Bonnie
(Nie
masz
szans)
na
czworokąt
(No
chance)
for
a
foursome
Ty
prowadzisz
w
parasolce
(BMW)
You
drive
with
an
umbrella
(BMW)
Ja
siedzę
obok
w
kabrioletach
(Jimmy
Choo)
I
sit
next
to
you
in
convertibles
(Jimmy
Choo)
Ja
nawet
goły
i
goły
przy
Tobie
byłbym
sobą
Even
naked
and
bare
I
would
be
myself
with
you
Bo
nawet
jointy
pod
wodą
(mogę
jarać)
z
Tobą
Because
even
underwater
joints
(I
can
smoke)
with
you
Ja
piszę
rap
w
bobsleju
(w
Shangri-La)
I
write
rap
in
a
bobsleigh
(in
Shangri-La)
Wyjmujesz
hajs
z
poduszki
(Maison
Margiela)
You
pull
cash
out
of
the
pillow
(Maison
Margiela)
Ja
nawet
pusty
nie
byłbym
pusty
tu
z
Tobą
I
wouldn't
even
be
empty
here
with
you
(Clyde),
podrzuć
nam
Bonnie
(Clyde),
toss
us
Bonnie
(Nie
masz
szans)
na
czworokąt
(No
chance)
for
a
foursome
Ty
prowadzisz
w
parasolce
(BMW)
You
drive
with
an
umbrella
(BMW)
Ja
siedzę
obok
w
kabrioletach
(Jimmy
Choo)
I
sit
next
to
you
in
convertibles
(Jimmy
Choo)
Ja
nawet
goły
i
goły
przy
Tobie
byłbym
sobą
Even
naked
and
bare
I
would
be
myself
with
you
Bo
nawet
jointy
pod
wodą
(mogę
jarać)
z
Tobą
Bo
even
underwater
joints
(I
can
smoke)
with
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wojciech Sosnowski, Michal Olszanski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.