Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zimne
powietrze
cięło
ciszę
świstem
dziwnym
Kalte
Luft
zerschnitt
die
Stille
mit
seltsamem
Pfeifen
Otworzyły
się
jak
świeże
wszystkie
blizny
Alle
Narben
öffneten
sich,
als
wären
sie
frisch
Nie
ma
w
niebie
ciebie,
tylko
czyściec
dziwny
Im
Himmel
bist
du
nicht,
nur
ein
seltsames
Fegefeuer
Gdzie
rozliczać
krzywdy
chcą,
ja
stoję
winny
Wo
sie
Schuld
begleichen
wollen,
stehe
ich
schuldig
da
Stąd
nie
widać
nic,
to
flashbacki
moich
wizji
Von
hier
sieht
man
nichts,
das
sind
Flashbacks
meiner
Visionen
Błąd.
I
tylko
jeden
on
jest
taki
wyrazisty
Ein
Fehler.
Und
nur
dieser
eine
ist
so
deutlich
Mgłą
zachodzi
całe
tło,
nie
widzę
nic
Nebel
umhüllt
den
ganzen
Hintergrund,
ich
sehe
nichts
I
złudzenie
to,
że
czuję
dotyk
twoich
rąk
zimnych
Und
es
ist
eine
Illusion,
dass
ich
die
Berührung
deiner
kalten
Hände
spüre
Leżę
w
tej
trumnie
zdarzeń,
jest
niewygodnie
raczej
Ich
liege
in
diesem
Sarg
der
Ereignisse,
es
ist
ziemlich
unbequem
Czuję
na
sobie
twoje
łzy,
czyli
ty
płaczesz
Ich
spüre
deine
Tränen
auf
mir,
also
weinst
du
Ja
nie
mam
siły
być,
więc
znikam
tak,
jak
każesz
Ich
habe
keine
Kraft
zu
sein,
also
verschwinde
ich,
wie
du
es
befiehlst
I
znika
życie
z
siłą
czterech
atomowych
rażeń
Und
das
Leben
entschwindet
mit
der
Wucht
von
vier
Atomschlägen
Najzimniejszy
moment,
najwrażliwszy
raper
Der
kälteste
Moment,
der
sensibelste
Rapper
Spadasz
i
przelatujesz
mi
przez
dłonie,
jak
cię
łapię
Du
fällst
und
gleitest
mir
durch
die
Hände,
wenn
ich
dich
fangen
will
Paniczna
pustka
mnie
wypełnia.
Gdzie
ty
jesteś?
Panische
Leere
erfüllt
mich.
Wo
bist
du?
I
nie
wiem
tylko,
czemu
trzymasz
mnie
za
ręce
Und
ich
weiß
nur
nicht,
warum
du
mich
an
den
Händen
hältst
Czemu
trzymasz,
czemu
trzymasz
mnie
za
ręce?
Warum
hältst
du,
warum
hältst
du
mich
an
den
Händen?
Czemu
trzymasz,
czemu
trzymasz
mnie
za
ręce?
Warum
hältst
du,
warum
hältst
du
mich
an
den
Händen?
Pustka
waży
tyle,
co
stalowe
mosty
w
mieście
Die
Leere
wiegt
so
viel
wie
die
Stahlbrücken
der
Stadt
Już
w
nim
nie
żyję,
tylko
budzę
i
zasypiam
Ich
lebe
nicht
mehr
in
ihr,
ich
wache
nur
auf
und
schlafe
ein
Wcześniej
nie
czułem,
że
mam
szczęście
Früher
spürte
ich
nicht,
dass
ich
Glück
hatte
Kiedy
mówiłem:
"zgarnij
ten
paszport"
Als
ich
sagte:
„Schnapp
dir
den
Pass“
"Jedźmy
dokądkolwiek",
nieprzewidywalni
„Lass
uns
irgendwohin
fahren“,
unberechenbar
Zwierzęta
ufnie
wybiegają
do
mnie
zza
latarni
Tiere
laufen
mir
zutraulich
hinter
den
Laternen
hervor
entgegen
Nasze
zapachy
są
już
identyczne
nawet
dla
nich
Unsere
Gerüche
sind
selbst
für
sie
schon
identisch
I
patrzą
na
mnie
smutne,
nie
rozumiejąc
za
nic
Und
sie
sehen
mich
traurig
an
und
verstehen
überhaupt
nichts
Czemu
to
ja,
nie
ty
i
czemu
ich
nagle
nie
karmisz
Warum
ich
es
bin,
nicht
du,
und
warum
du
sie
plötzlich
nicht
mehr
fütterst
Smutek
ludzi
jest
najczęściej
okupiony
łzami
Die
Trauer
der
Menschen
wird
meist
von
Tränen
begleitet
Smutek
zwierząt
ciszą
i
tak
chyba
było
z
nami
Die
Trauer
der
Tiere
von
Stille,
und
so
war
es
wohl
auch
mit
uns
Byliśmy
przeszkodami
nawzajem,
dwa
bieguny
Wir
waren
einander
Hindernisse,
zwei
Pole
Raj
był
piekłem,
piekło
- rajem.
Betonowe
chmury
Das
Paradies
war
die
Hölle,
die
Hölle
– das
Paradies.
Betonwolken
I
zamiast
ciszy
końca
teraz
krzyczą
tłumy
Und
anstatt
der
Stille
des
Endes
schreien
jetzt
die
Massen
Wieczne
światło
słońca
i
nieskazitelny
umysł
Ewiges
Sonnenlicht
und
ein
makelloser
Geist
Tak
jak
Carrey
wymazuje
i
się
nie
udaje
So
wie
Carrey
es
auslöscht
und
es
nicht
gelingt
I
czemu
trzymasz
mnie
za
ręce
i
wciąż
nie
przestajesz?
Und
warum
hältst
du
mich
an
den
Händen
und
hörst
immer
noch
nicht
auf?
Czemu
trzymasz,
czemu
trzymasz
mnie
za
ręce?
Warum
hältst
du,
warum
hältst
du
mich
an
den
Händen?
Czemu
trzymasz,
czemu
trzymasz
mnie
za
ręce?
Warum
hältst
du,
warum
hältst
du
mich
an
den
Händen?
Czemu
trzymasz,
czemu
trzymasz
mnie
za
ręce?
Warum
hältst
du,
warum
hältst
du
mich
an
den
Händen?
Czemu
trzymasz,
czemu
trzymasz
mnie
za
ręce?
Warum
hältst
du,
warum
hältst
du
mich
an
den
Händen?
Czemu
trzymasz,
czemu
trzymasz
mnie
za
ręce?
Warum
hältst
du,
warum
hältst
du
mich
an
den
Händen?
Czemu
trzymasz,
czemu
trzymasz
mnie
za
ręce?
Warum
hältst
du,
warum
hältst
du
mich
an
den
Händen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wojciech Sosnowski, Piotr Krygier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.