Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wkraczając w pustkę
Die Leere betreten
Nowy
nieznany
szlak,
nad
Twoją
głową
Ein
neuer,
unbekannter
Pfad,
über
deinem
Kopf
Może
jest
tylko
snem,
a
może
koroną?
Vielleicht
ist
er
nur
ein
Traum,
oder
vielleicht
eine
Krone?
Znów
jestem
w
tym
punkcie
Ich
bin
wieder
an
diesem
Punkt
Skończyłem
nagrywać
tę
płytę
i
zamiast
tu
poczuć
tę
ulgę
Ich
habe
diese
Platte
fertig
aufgenommen
und
anstatt
hier
diese
Erleichterung
zu
spüren
Ja
nagle
znów
nie
mam
pomysłu
na
życie
Habe
ich
plötzlich
wieder
keine
Ahnung
vom
Leben
Odwracam
się
przez
ramię,
tak
jak
kiedyś
ściska
w
krtani
Ich
drehe
mich
über
die
Schulter,
wie
damals
schnürt
es
mir
die
Kehle
zu
Confetti
podeptane
mieni
się
na
pustej
sali
Zertretenes
Konfetti
schimmert
im
leeren
Saal
Mam
znów
13
lat,
koniec
wakacji,
koniec
z
nami
Ich
bin
wieder
13,
Ferienende,
Schluss
mit
uns
Machasz
przez
tylną
szybę,
odjeżdżając
w
świat
z
rodzicami
Du
winkst
durch
die
Heckscheibe,
fährst
mit
deinen
Eltern
in
die
Welt
hinaus
Patrzę,
stoję,
jesteś
coraz
mniejszym
punktem
Ich
schaue,
stehe,
du
wirst
ein
immer
kleinerer
Punkt
Koniec,
koniec,
wkraczam
w
pustkę
Ende,
Ende,
ich
trete
in
die
Leere
ein
Nowy
nieznany
szlak,
nad
Twoją
głową
Ein
neuer,
unbekannter
Pfad,
über
deinem
Kopf
Może
jest
tylko
snem,
a
może
koroną?
Vielleicht
ist
er
nur
ein
Traum,
oder
vielleicht
eine
Krone?
Nowy
nieznany
szlak,
nad
Twoją
głową
Ein
neuer,
unbekannter
Pfad,
über
deinem
Kopf
Może
jest
tylko
snem,
a
może
koroną?
Vielleicht
ist
er
nur
ein
Traum,
oder
vielleicht
eine
Krone?
Tak
bardzo
nie
chciałem
być
z
tobą
Ich
wollte
so
sehr
nicht
mit
dir
sein
Tak
bardzo
nie
chciałem
cię
stracić
Ich
wollte
dich
so
sehr
nicht
verlieren
I
pewnie
jebany
psycholog
co
nie
ma
mimiki
by
to
wytłumaczył
Und
wahrscheinlich
würde
ein
verdammter
Psychologe
ohne
Mimik
das
erklären
Wyszłaś
i
nie
ma
już
nic,
pusty
Messenger,
jebać
recenzje
Du
bist
gegangen
und
es
gibt
nichts
mehr,
leerer
Messenger,
scheiß
auf
Rezensionen
Przecież
tu
dziś,
jak
kończy
się
film,
napisy
przykrywa
trailer
Denn
heute,
wenn
der
Film
endet,
überdeckt
der
Trailer
den
Abspann
Wszystko
jest
takie
chwilowe,
na
feedzie
3 posty
i
spadłeś
Alles
ist
so
vergänglich,
3 Posts
im
Feed
und
du
bist
weg
Nikt
nie
naprawia
już
nic,
tylko
wyrzuca
i
sięga
po
nowe,
bo
łatwiej
Niemand
repariert
mehr
etwas,
man
wirft
es
nur
weg
und
greift
nach
Neuem,
weil
es
einfacher
ist
Koniec
to
nowy
początek,
porażka
to
szansa
na
sukces
Das
Ende
ist
ein
neuer
Anfang,
eine
Niederlage
ist
eine
Chance
auf
Erfolg
Zabijam
myśli,
połykam
krążek,
jacyś
statyści,
wkraczam
w
pustkę
Ich
töte
Gedanken,
schlucke
eine
Tablette,
irgendwelche
Statisten,
ich
trete
in
die
Leere
ein
Nowy
nieznany
szlak,
nad
Twoją
głową
Ein
neuer,
unbekannter
Pfad,
über
deinem
Kopf
Może
jest
tylko
snem,
a
może
koroną?
Vielleicht
ist
er
nur
ein
Traum,
oder
vielleicht
eine
Krone?
Nowy
nieznany
szlak,
nad
Twoją
głową
Ein
neuer,
unbekannter
Pfad,
über
deinem
Kopf
Może
jest
tylko
snem,
a
może
koroną?
Vielleicht
ist
er
nur
ein
Traum,
oder
vielleicht
eine
Krone?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wojciech Sosnowski, Beata Kozidrak, Piotr Szulc, Jaroslaw Kozidrak, Maciej Janicki
Альбом
NIC
дата релиза
19-11-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.