Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Napad na bankiet
Überfall auf das Bankett
Wczoraj
na
premierze
kicksów
o
mało
nie
miałem
końcowych
napisów
Gestern
bei
der
Sneaker-Premiere
hätte
ich
fast
den
Abspann
gesehen
Świętowali
to
co
zwykle,
reaktywacja
modelu
z
nineties'ów?
Sie
feierten
das
Übliche,
Neuauflage
eines
Modells
aus
den
Neunzigern?
Wbiło
tu
paru
raperków,
paru
lokalnych
Travisów
(yeah,
yeah)
Ein
paar
Rapper
sind
hier
aufgetaucht,
ein
paar
lokale
Travis
Scotts
(yeah,
yeah)
Kociaki
sterczą
w
futerku
węsząc
w
poszukiwaniu
gratisów
(straight
up)
Miezen
stolzieren
im
Pelz
herum,
auf
der
Suche
nach
Gratisgeschenken
(straight
up)
Wbiło
tu
parę
Rubensów,
zagorzałych
alkoholików
Ein
paar
Rubensdamen
sind
hier
aufgetaucht,
eingefleischte
Alkoholikerinnen
Duże
dupeczki
- ich
świętość,
skandują
"Santo
subito"
Große
Ärsche
– ihre
Heiligkeit,
sie
skandieren
"Santo
subito"
Zobacz
jak
parkietem
trzęsą,
ale
tańczą
nie
do
bitu
(nah)
Schau,
wie
sie
die
Tanzfläche
zum
Beben
bringen,
aber
sie
tanzen
nicht
zum
Beat
(nah)
Moda
to
bożek
wstrętny,
a
my
stado
neofitów
Mode
ist
ein
abscheulicher
Götze,
und
wir
eine
Herde
von
Neophyten
Wojtek
chyba
się
po
Wawie
buja
Wojtek
treibt
sich
wohl
in
Warschau
rum
Nie
odbiera
telefonu,
wali
w
chuja
(prr)
Nimmt
das
Telefon
nicht
ab,
scheißt
drauf
(prr)
Za
to
Oskar
bawi
się
jak
Kaligula,
pije
wino
i
przy
kiblach
pali
skuna
Dafür
amüsiert
sich
Oskar
wie
Caligula,
trinkt
Wein
und
raucht
Skunk
bei
den
Toiletten
Typek,
co
ma
Balenciagi
sweter
opowiada,
że
jest
Karlem
Lagelferdem
Ein
Typ
mit
einem
Balenciaga-Pullover
erzählt,
er
sei
Karl
Lagerfeld
A
ci
ludzie
nie
śmierdzą
cebulą,
owszem
Und
diese
Leute
stinken
zwar
nicht
nach
Zwiebeln,
gewiss
Za
to
wali
z
japy
tanim
camembertem,
oh
Dafür
stinkt's
ihm
aus
dem
Maul
nach
billigem
Camembert,
oh
Nagle
słyszymy
strzały
(prr),
obok
bufetu
huki
Plötzlich
hören
wir
Schüsse
(prr),
neben
dem
Buffet
kracht
es
Wali
w
żyrandol
wariat,
błyszczy
mu
w
ręku
Uzi
Ein
Verrückter
schießt
auf
den
Kronleuchter,
in
seiner
Hand
glänzt
eine
Uzi
Zaczyna
rabować
śmietankę,
zna
nas
z
Pudelka,
głupi
Er
fängt
an,
die
Crème
de
la
Crème
auszurauben,
kennt
uns
von
Pudelek,
der
Dummkopf
Zabiera
nam
Pradę,
diamenty,
Versace,
komórki,
t-shirty,
Supreme
Nimmt
uns
Prada,
Diamanten,
Versace,
Handys,
T-Shirts,
Supreme
weg
Napad
na
bankiet
zniknął
jak
za
dotknięciem
różdżki
Der
Überfall
aufs
Bankett
verschwand
wie
von
Zauberhand
I
chuj
w
te
fatałaszki,
kto
naszą
czujność
uśpił?
Und
scheiß
auf
die
Klamotten,
wer
hat
unsere
Wachsamkeit
eingeschläfert?
Stoimy
milcząc
nadzy,
niby
zwierzęta
z
dżungli
Wir
stehen
schweigend
nackt
da,
wie
Tiere
aus
dem
Dschungel
Paradoksalnie
bardziej
ludzcy,
tak
śmiertelnie
równi
Paradoxerweise
menschlicher,
so
sterbensgleich
Nie
jestem
zły,
życie
nauczyło
mnie
zła
Ich
bin
nicht
böse,
das
Leben
hat
mich
das
Böse
gelehrt
Nie
jest
mi
wstyd,
życie
nauczyło
mnie
brać
Ich
schäme
mich
nicht,
das
Leben
hat
mich
gelehrt
zu
nehmen
Bierz
i
milcz,
życie
nauczyło
mnie
kraść
Nimm
und
schweig,
das
Leben
hat
mich
gelehrt
zu
stehlen
To
nie
jest
film,
życie
nauczyło
mnie
grać
Das
ist
kein
Film,
das
Leben
hat
mich
gelehrt
zu
spielen
Tym
sam
stoję
klubie
Ich
steh'
im
selben
Club
Czekam
aż
ktoś
się
spruje,
mówię
polej
tu
dwie
Warte,
bis
jemand
ausflippt,
sag:
Gieß
mir
zwei
ein
Barman
sto
serwuje
i
obserwuje:
kasztan,
ty,
w
mordę
Clooney
Der
Barkeeper
serviert
hundert
und
beobachtet:
Kastanie,
du,
siehst
aus
wie
Clooney
Błyszczą
jak
Blu-Ray
jego
złote
tróje
Seine
goldenen
Dreier
glänzen
wie
Blu-Ray
Z
ósmym
świata
cudem
w
ślinę
uderza
Rubens
Mit
dem
achten
Weltwunder
knutscht
ein
Rubens
rum
Od
aut
youtuber
z
rudą
wali
Bruder
Der
Auto-Youtuber
ist
mit
'ner
Rothaarigen
zugange,
Bruder
Jest
ten
od
chuj
wie
od
kogo,
kurwy
nie
lubię
Da
ist
der
von
wer-weiß-wem,
die
Hure,
ich
mag
ihn
nicht
Jest
dwie
po
drugiej,
więc
ledwo
mówię
Es
ist
zwei
nach
zwei,
also
kann
ich
kaum
sprechen
Nagle
wbija
jakiś
psycho
cast,
na
głowie
komin
i
moro
kapota
Plötzlich
stürmt
so
ein
Psycho-Typ
rein,
Sturmhaube
auf
dem
Kopf
und
Camo-Jacke
Jego
pikolaki
lśnią
jak
kołpaki,
oślepił
mnie,
zostałem
w
blokach
Seine
Lackschuhe
glänzen
wie
Radkappen,
er
hat
mich
geblendet,
ich
stand
wie
angewurzelt
Ma
w
dłoni
Uzi,
w
drugiej
łuski
Er
hat
eine
Uzi
in
der
einen
Hand,
Patronen
in
der
anderen
Mija
młodego
Zanussi
Er
geht
am
jungen
Zanussi
vorbei
Patrzy
na
biednego
Taco
celując
mu
w
sam
środek
trzustki
Schaut
auf
den
armen
Taco
und
zielt
ihm
genau
auf
die
Bauchspeicheldrüse
Kurwa,
nie
czas
na
homilię,
baza
wraca
mi
jak
Kevin
w
wigilię
Verdammt,
keine
Zeit
für
eine
Predigt,
die
Basis
kommt
mir
zurück
wie
Kevin
an
Heiligabend
Jak
mnie
zabije
to
postawcie
lilię,
pierdolę
ruszam
ratować
familię
Wenn
er
mich
tötet,
stell
eine
Lilie
auf,
scheiß
drauf,
ich
geh
meine
Familie
retten
Przez
głowę
przelatuje
życie
jak
skany
Das
Leben
zieht
wie
Scans
durch
meinen
Kopf
Miałem
mieć
panny,
rodzinę,
i
plany,
i
walę
go
na
łeb
Ich
sollte
Mädels
haben,
Familie
und
Pläne,
und
ich
schlag
ihm
auf
den
Kopf
A
łeb
ma
twardy,
a
spod
kominiary
słyszę:
"pojebany?"
Und
sein
Kopf
ist
hart,
und
unter
der
Sturmhaube
höre
ich:
"Bist
du
bescheuert?"
Nie
jestem
zły,
życie
nauczyło
mnie
zła
Ich
bin
nicht
böse,
das
Leben
hat
mich
das
Böse
gelehrt
Nie
jest
mi
wstyd,
życie
nauczyło
mnie
brać
Ich
schäme
mich
nicht,
das
Leben
hat
mich
gelehrt
zu
nehmen
Bierz
i
milcz,
życie
nauczyło
mnie
kraść
Nimm
und
schweig,
das
Leben
hat
mich
gelehrt
zu
stehlen
To
nie
jest
film,
życie
nauczyło
mnie
grać
Das
ist
kein
Film,
das
Leben
hat
mich
gelehrt
zu
spielen
Dostaję
w
pysk,
wpadam
w
stolik
Ich
krieg
eine
in
die
Fresse,
falle
auf
den
Tisch
Mocna
bomba,
ryj
mnie
boli
Harter
Schlag,
meine
Fresse
tut
weh
Łupie
krzyż,
ściągam
komin
Der
Rücken
schmerzt,
ich
zieh
die
Sturmhaube
ab
Wciąż
zdziwiony,
ile
on
tam
stoi?
Immer
noch
überrascht,
wie
lange
steht
er
da?
Co
ty
kurwa
robisz?
- Kurwa,
sorry
Was
zum
Teufel
machst
du?
- Scheiße,
sorry
I
weź
go,
kurwa,
wpuść
na
salony
Und
lass
den
Idioten
bloß
in
die
feine
Gesellschaft
Chwilę
wcześniej
staję
rangem,
pod
głównym
wejściem
wbiegam
na
schody
Kurz
vorher
parke
ich
den
Range,
am
Haupteingang
renne
ich
die
Treppe
hoch
Uzi
w
ręce,
styl
wojskowy,
balaclava,
samara
w
dłoni
Uzi
in
der
Hand,
Militärstil,
Sturmhaube,
Beutel
in
der
Hand
DJ
progresywny
lub
chujowy
rozpierdala
jak
alarm
głowy
Der
progressive
oder
beschissene
DJ
dröhnt
wie
ein
Alarm
im
Kopf
Pół
na
pół
przebrani
oni
za
gwiazdy
rapu
i
ofiary
mody
Halb
und
halb
sind
sie
verkleidet
als
Rapstars
und
Modeopfer
W
chuj
swobody,
brak
oporów,
podłapały
grę
w
napad
mordy
Total
locker,
kein
Widerstand,
sie
haben
das
Raubüberfallspiel
kapiert
Duży
dystans,
łapią
klimat
i
wrzuca
każdy
fanty
sam
do
torby
Großer
Abstand,
sie
checken
die
Stimmung
und
jeder
wirft
seine
Sachen
selbst
in
den
Beutel
Futra,
zegarki,
karty,
iPhone'y,
La
Broone'a
majtki,
czapki,
banknoty
Pelze,
Uhren,
Karten,
iPhones,
LeBrons
Höschen,
Mützen,
Banknoten
Ewidentnie
pomysł
dobry,
zajarali
się
przebraniem
Offensichtlich
eine
gute
Idee,
sie
sind
von
der
Verkleidung
begeistert
Pięknie
jak
w
dziewięćdziesiątych
kroję
dalej,
co
za
balet
Wunderschön
wie
in
den
Neunzigern
raube
ich
weiter,
was
für
ein
Ballett
Mam
już
nago
całą
salę,
muszę
Taco
jakoś
znaleźć
Ich
hab
schon
den
ganzen
Saal
nackt,
muss
Taco
irgendwie
finden
I
wychodzi
z
kibla
Oskar
i
uwala
mnie
nagle
tym
strzałem
Und
Oskar
kommt
aus
dem
Klo
und
haut
mich
plötzlich
mit
diesem
Schlag
um
Pojebało
cię,
nie
masz
lepszych
żartów?
Bist
du
bescheuert,
hast
du
keine
besseren
Witze?
Sam
podbiłeś
z
Uzi
w
ręku
Du
selbst
bist
mit
'ner
Uzi
in
der
Hand
aufgetaucht
Nie
mówiłeś,
że
to
bal
przebierańców?
Hast
du
nicht
gesagt,
das
ist
ein
Kostümball?
Kurwa,
tak,
z
modowych
kręgów
Verdammt,
ja,
aus
Modekreisen
A,
nie
ztrybiłem
tej
ironii,
w
sumie
niekulawa
heca
Ah,
ich
hab
die
Ironie
nicht
kapiert,
eigentlich
keine
schlechte
Gaudi
Na
waleta
stoją
oni
jak
w
tańcu
nowym
drżą
na
parkietach
Nackt
stehen
sie
da,
wie
im
neuen
Tanz
zittern
sie
auf
den
Tanzflächen
Na
samary,
wzrok
na
siebie,
na
nich
(o
człowieku
pewnie)
Blick
auf
die
Beute,
Blick
zueinander,
auf
sie
(o
Mann,
ey)
I
zrywamy
się
z
fantami
zanim
ktoś
tu
się
zetnie
Und
wir
hauen
mit
der
Beute
ab,
bevor
hier
jemand
was
checkt
Nie
jestem
zły,
życie
nauczyło
mnie
zła
Ich
bin
nicht
böse,
das
Leben
hat
mich
das
Böse
gelehrt
Nie
jest
mi
wstyd,
życie
nauczyło
mnie
brać
Ich
schäme
mich
nicht,
das
Leben
hat
mich
gelehrt
zu
nehmen
Bierz
i
milcz,
życie
nauczyło
mnie
kraść
Nimm
und
schweig,
das
Leben
hat
mich
gelehrt
zu
stehlen
To
nie
jest
film,
życie
nauczyło
mnie
grać
Das
ist
kein
Film,
das
Leben
hat
mich
gelehrt
zu
spielen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wojciech Sosnowski, Filip Szczesniak, Oskar Tuszynski, Piotr Szulc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.