Sokół feat. PRO8L3M, Steez83 & Taco Hemingway - Napad na bankiet - перевод текста песни на немецкий

Napad na bankiet - PRO8L3M , Sokół , Taco Hemingway перевод на немецкий




Napad na bankiet
Überfall auf das Bankett
Wczoraj na premierze kicksów o mało nie miałem końcowych napisów
Gestern bei der Sneaker-Premiere hätte ich fast den Abspann gesehen
Świętowali to co zwykle, reaktywacja modelu z nineties'ów?
Sie feierten das Übliche, Neuauflage eines Modells aus den Neunzigern?
Wbiło tu paru raperków, paru lokalnych Travisów (yeah, yeah)
Ein paar Rapper sind hier aufgetaucht, ein paar lokale Travis Scotts (yeah, yeah)
Kociaki sterczą w futerku węsząc w poszukiwaniu gratisów (straight up)
Miezen stolzieren im Pelz herum, auf der Suche nach Gratisgeschenken (straight up)
Wbiło tu parę Rubensów, zagorzałych alkoholików
Ein paar Rubensdamen sind hier aufgetaucht, eingefleischte Alkoholikerinnen
Duże dupeczki - ich świętość, skandują "Santo subito"
Große Ärsche ihre Heiligkeit, sie skandieren "Santo subito"
Zobacz jak parkietem trzęsą, ale tańczą nie do bitu (nah)
Schau, wie sie die Tanzfläche zum Beben bringen, aber sie tanzen nicht zum Beat (nah)
Moda to bożek wstrętny, a my stado neofitów
Mode ist ein abscheulicher Götze, und wir eine Herde von Neophyten
Wojtek chyba się po Wawie buja
Wojtek treibt sich wohl in Warschau rum
Nie odbiera telefonu, wali w chuja (prr)
Nimmt das Telefon nicht ab, scheißt drauf (prr)
Za to Oskar bawi się jak Kaligula, pije wino i przy kiblach pali skuna
Dafür amüsiert sich Oskar wie Caligula, trinkt Wein und raucht Skunk bei den Toiletten
Typek, co ma Balenciagi sweter opowiada, że jest Karlem Lagelferdem
Ein Typ mit einem Balenciaga-Pullover erzählt, er sei Karl Lagerfeld
A ci ludzie nie śmierdzą cebulą, owszem
Und diese Leute stinken zwar nicht nach Zwiebeln, gewiss
Za to wali z japy tanim camembertem, oh
Dafür stinkt's ihm aus dem Maul nach billigem Camembert, oh
Nagle słyszymy strzały (prr), obok bufetu huki
Plötzlich hören wir Schüsse (prr), neben dem Buffet kracht es
Wali w żyrandol wariat, błyszczy mu w ręku Uzi
Ein Verrückter schießt auf den Kronleuchter, in seiner Hand glänzt eine Uzi
Zaczyna rabować śmietankę, zna nas z Pudelka, głupi
Er fängt an, die Crème de la Crème auszurauben, kennt uns von Pudelek, der Dummkopf
Zabiera nam Pradę, diamenty, Versace, komórki, t-shirty, Supreme
Nimmt uns Prada, Diamanten, Versace, Handys, T-Shirts, Supreme weg
Napad na bankiet zniknął jak za dotknięciem różdżki
Der Überfall aufs Bankett verschwand wie von Zauberhand
I chuj w te fatałaszki, kto naszą czujność uśpił?
Und scheiß auf die Klamotten, wer hat unsere Wachsamkeit eingeschläfert?
Stoimy milcząc nadzy, niby zwierzęta z dżungli
Wir stehen schweigend nackt da, wie Tiere aus dem Dschungel
Paradoksalnie bardziej ludzcy, tak śmiertelnie równi
Paradoxerweise menschlicher, so sterbensgleich
Nie jestem zły, życie nauczyło mnie zła
Ich bin nicht böse, das Leben hat mich das Böse gelehrt
Nie jest mi wstyd, życie nauczyło mnie brać
Ich schäme mich nicht, das Leben hat mich gelehrt zu nehmen
Bierz i milcz, życie nauczyło mnie kraść
Nimm und schweig, das Leben hat mich gelehrt zu stehlen
To nie jest film, życie nauczyło mnie grać
Das ist kein Film, das Leben hat mich gelehrt zu spielen
Tym sam stoję klubie
Ich steh' im selben Club
Czekam ktoś się spruje, mówię polej tu dwie
Warte, bis jemand ausflippt, sag: Gieß mir zwei ein
Barman sto serwuje i obserwuje: kasztan, ty, w mordę Clooney
Der Barkeeper serviert hundert und beobachtet: Kastanie, du, siehst aus wie Clooney
Błyszczą jak Blu-Ray jego złote tróje
Seine goldenen Dreier glänzen wie Blu-Ray
Z ósmym świata cudem w ślinę uderza Rubens
Mit dem achten Weltwunder knutscht ein Rubens rum
Od aut youtuber z rudą wali Bruder
Der Auto-Youtuber ist mit 'ner Rothaarigen zugange, Bruder
Jest ten od chuj wie od kogo, kurwy nie lubię
Da ist der von wer-weiß-wem, die Hure, ich mag ihn nicht
Jest dwie po drugiej, więc ledwo mówię
Es ist zwei nach zwei, also kann ich kaum sprechen
Nagle wbija jakiś psycho cast, na głowie komin i moro kapota
Plötzlich stürmt so ein Psycho-Typ rein, Sturmhaube auf dem Kopf und Camo-Jacke
Jego pikolaki lśnią jak kołpaki, oślepił mnie, zostałem w blokach
Seine Lackschuhe glänzen wie Radkappen, er hat mich geblendet, ich stand wie angewurzelt
Ma w dłoni Uzi, w drugiej łuski
Er hat eine Uzi in der einen Hand, Patronen in der anderen
Mija młodego Zanussi
Er geht am jungen Zanussi vorbei
Patrzy na biednego Taco celując mu w sam środek trzustki
Schaut auf den armen Taco und zielt ihm genau auf die Bauchspeicheldrüse
Kurwa, nie czas na homilię, baza wraca mi jak Kevin w wigilię
Verdammt, keine Zeit für eine Predigt, die Basis kommt mir zurück wie Kevin an Heiligabend
Jak mnie zabije to postawcie lilię, pierdolę ruszam ratować familię
Wenn er mich tötet, stell eine Lilie auf, scheiß drauf, ich geh meine Familie retten
Przez głowę przelatuje życie jak skany
Das Leben zieht wie Scans durch meinen Kopf
Miałem mieć panny, rodzinę, i plany, i walę go na łeb
Ich sollte Mädels haben, Familie und Pläne, und ich schlag ihm auf den Kopf
A łeb ma twardy, a spod kominiary słyszę: "pojebany?"
Und sein Kopf ist hart, und unter der Sturmhaube höre ich: "Bist du bescheuert?"
Nie jestem zły, życie nauczyło mnie zła
Ich bin nicht böse, das Leben hat mich das Böse gelehrt
Nie jest mi wstyd, życie nauczyło mnie brać
Ich schäme mich nicht, das Leben hat mich gelehrt zu nehmen
Bierz i milcz, życie nauczyło mnie kraść
Nimm und schweig, das Leben hat mich gelehrt zu stehlen
To nie jest film, życie nauczyło mnie grać
Das ist kein Film, das Leben hat mich gelehrt zu spielen
Dostaję w pysk, wpadam w stolik
Ich krieg eine in die Fresse, falle auf den Tisch
Mocna bomba, ryj mnie boli
Harter Schlag, meine Fresse tut weh
Łupie krzyż, ściągam komin
Der Rücken schmerzt, ich zieh die Sturmhaube ab
Wciąż zdziwiony, ile on tam stoi?
Immer noch überrascht, wie lange steht er da?
Co ty kurwa robisz? - Kurwa, sorry
Was zum Teufel machst du? - Scheiße, sorry
I weź go, kurwa, wpuść na salony
Und lass den Idioten bloß in die feine Gesellschaft
Chwilę wcześniej staję rangem, pod głównym wejściem wbiegam na schody
Kurz vorher parke ich den Range, am Haupteingang renne ich die Treppe hoch
Uzi w ręce, styl wojskowy, balaclava, samara w dłoni
Uzi in der Hand, Militärstil, Sturmhaube, Beutel in der Hand
DJ progresywny lub chujowy rozpierdala jak alarm głowy
Der progressive oder beschissene DJ dröhnt wie ein Alarm im Kopf
Pół na pół przebrani oni za gwiazdy rapu i ofiary mody
Halb und halb sind sie verkleidet als Rapstars und Modeopfer
W chuj swobody, brak oporów, podłapały grę w napad mordy
Total locker, kein Widerstand, sie haben das Raubüberfallspiel kapiert
Duży dystans, łapią klimat i wrzuca każdy fanty sam do torby
Großer Abstand, sie checken die Stimmung und jeder wirft seine Sachen selbst in den Beutel
Futra, zegarki, karty, iPhone'y, La Broone'a majtki, czapki, banknoty
Pelze, Uhren, Karten, iPhones, LeBrons Höschen, Mützen, Banknoten
Ewidentnie pomysł dobry, zajarali się przebraniem
Offensichtlich eine gute Idee, sie sind von der Verkleidung begeistert
Pięknie jak w dziewięćdziesiątych kroję dalej, co za balet
Wunderschön wie in den Neunzigern raube ich weiter, was für ein Ballett
Mam już nago całą salę, muszę Taco jakoś znaleźć
Ich hab schon den ganzen Saal nackt, muss Taco irgendwie finden
I wychodzi z kibla Oskar i uwala mnie nagle tym strzałem
Und Oskar kommt aus dem Klo und haut mich plötzlich mit diesem Schlag um
Pojebało cię, nie masz lepszych żartów?
Bist du bescheuert, hast du keine besseren Witze?
Sam podbiłeś z Uzi w ręku
Du selbst bist mit 'ner Uzi in der Hand aufgetaucht
Nie mówiłeś, że to bal przebierańców?
Hast du nicht gesagt, das ist ein Kostümball?
Kurwa, tak, z modowych kręgów
Verdammt, ja, aus Modekreisen
A, nie ztrybiłem tej ironii, w sumie niekulawa heca
Ah, ich hab die Ironie nicht kapiert, eigentlich keine schlechte Gaudi
Na waleta stoją oni jak w tańcu nowym drżą na parkietach
Nackt stehen sie da, wie im neuen Tanz zittern sie auf den Tanzflächen
Na samary, wzrok na siebie, na nich (o człowieku pewnie)
Blick auf die Beute, Blick zueinander, auf sie (o Mann, ey)
I zrywamy się z fantami zanim ktoś tu się zetnie
Und wir hauen mit der Beute ab, bevor hier jemand was checkt
Nie jestem zły, życie nauczyło mnie zła
Ich bin nicht böse, das Leben hat mich das Böse gelehrt
Nie jest mi wstyd, życie nauczyło mnie brać
Ich schäme mich nicht, das Leben hat mich gelehrt zu nehmen
Bierz i milcz, życie nauczyło mnie kraść
Nimm und schweig, das Leben hat mich gelehrt zu stehlen
To nie jest film, życie nauczyło mnie grać
Das ist kein Film, das Leben hat mich gelehrt zu spielen





Авторы: Wojciech Sosnowski, Filip Szczesniak, Oskar Tuszynski, Piotr Szulc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.