Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Więzień opinii
Gefangener der Meinungen
Nie
dam
się
omotać,
nie
wejdę
do
klatki
Ich
lasse
mich
nicht
täuschen,
ich
gehe
nicht
in
den
Käfig
Pod
brawa
klakierów
nigdy
nie
chciałem
tańczyć
Unter
dem
Applaus
der
Claqueure
wollte
ich
nie
tanzen
Ty
lubisz
sztuczny
uśmiech,
ja
wole
gram
prawdy
Du
magst
ein
künstliches
Lächeln,
ich
bevorzuge
ein
Gramm
Wahrheit
Gram
bo
mam
wolę,
nie
po
to
gram
by
być
fajny
Ich
spiele,
weil
ich
es
will,
nicht
um
cool
zu
sein
Jak
w
starej
szkole
mam
życiowe
punch
line'y
Wie
in
der
alten
Schule
habe
ich
Lebens-Punchlines
Umysł
wolny
jak
wolę,
więc
piszę
swoje
szesnastki
Mein
Geist
ist
frei,
also
schreibe
ich
meine
Sechzeiler
Wychodzę
z
matni,
król
ma
koronę
HIFI
Ich
komme
aus
der
Sackgasse,
der
König
hat
die
Krone
HIFI
Usta
pełne
słów,
ustaw
słuch,
włącz
majk
mi
Mein
Mund
ist
voller
Worte,
stell
den
Ton
ein,
schalte
mein
Mikro
ein
Tyle
dróg
ile
ludzi,
ile
błędów
So
viele
Wege
wie
Menschen,
wie
viele
Fehler
Wielu
zagubionych
nie
pozna
dziś
happy
endu
Viele
Verlorene
werden
heute
kein
Happy
End
finden
Z
natury
nie
castingu
ja
na
ringu
trendów
gram
Von
Natur
aus,
nicht
vom
Casting,
spiele
ich
im
Ring
der
Trends
Ale
mój
team
nie
przypomina
mi
boysbandu
Aber
mein
Team
erinnert
mich
nicht
an
eine
Boyband
Wśród
miliona
opinii,
złudnych
wizji
Unter
Millionen
von
Meinungen,
trügerischen
Visionen
Nudnych
mutacji
słów
durnych
głów
Langweiligen
Mutationen
von
Worten
dummer
Köpfe
Wyciągam
list
prawdy
jako
kontrargument
fikcji
Ich
ziehe
die
Liste
der
Wahrheit
als
Gegenargument
zur
Fiktion
Która
kapie
zazdrosnym
ludziom
jak
piana
z
ust
Die
eifersüchtigen
Menschen
wie
Schaum
vor
dem
Mund
tropft
Nie
jestem
więźniem
opinii
Ich
bin
kein
Gefangener
der
Meinungen
Więźniem
opinii
nie
jestem
Gefangener
der
Meinungen
bin
ich
nicht
Nie
jestem
więźniem
opinii
Ich
bin
kein
Gefangener
der
Meinungen
Więźniem
opinii
nie
jestem
Gefangener
der
Meinungen
bin
ich
nicht
Cokolwiek
powiesz,
podzielę
to
na
trzy
Was
auch
immer
du
sagst,
ich
teile
es
durch
drei
Nie
wierzę
w
twoje
teorie,
kruszę
je
w
pył
Ich
glaube
nicht
an
deine
Theorien,
ich
zerbrösele
sie
zu
Staub
Ale
muszę
z
tym
żyć,
jestem
twym
niewolnikiem
Aber
ich
muss
damit
leben,
ich
bin
dein
Sklave
Mam
kulę
przy
nodze,
lecz
i
tak
to
napiszę
Ich
habe
eine
Kugel
am
Bein,
aber
ich
schreibe
es
trotzdem
Nie
robię
tego
pod
publikę
Ich
mache
das
nicht
für
die
Öffentlichkeit
Ale
to
ty
chcesz
żebym
był
trybem
w
machinie
Aber
du
willst,
dass
ich
ein
Zahnrad
in
der
Maschine
bin
Biorę
na
warsztat
trochę
liter
Ich
nehme
ein
paar
Buchstaben
unter
die
Lupe
Wwiercam
w
nie
przemyślenia
o
tym,
jakie
jest
życie
Ich
bohre
meine
Gedanken
darüber,
wie
das
Leben
ist,
hinein
Nie
słyszę
nic
poza
biciem
serc
z
kamieni
Ich
höre
nichts
außer
dem
Schlagen
von
Herzen
aus
Stein
Pracuję
w
strefie
wysokich
decybeli
Ich
arbeite
in
einer
Zone
hoher
Dezibel
Mało
snu,
za
to
mnóstwo
nadziei
Wenig
Schlaf,
dafür
viel
Hoffnung
Wylewam
poza
mózg
mój
przez
lufcik
w
celi
Ich
ergieße
mich
aus
meinem
Gehirn
durch
das
Fenster
in
meiner
Zelle
Chodzę
na
trening
podnosić
problemy
Ich
gehe
zum
Training,
um
Probleme
zu
heben
A
strażnik
cały
czas
uważnie
mnie
śledzi
Und
der
Wärter
beobachtet
mich
die
ganze
Zeit
aufmerksam
Zakładam
drelich
i
idę
na
robotę
Ich
ziehe
meine
Arbeitskleidung
an
und
gehe
zur
Arbeit
Ucieknę
stąd
kiedyś,
na
razie
wciąż
kopię
Ich
werde
hier
irgendwann
fliehen,
vorerst
grabe
ich
weiter
Nie
jestem
więźniem
opinii
Ich
bin
kein
Gefangener
der
Meinungen
Więźniem
opinii
nie
jestem
Gefangener
der
Meinungen
bin
ich
nicht
Nie
jestem
więźniem
opinii
Ich
bin
kein
Gefangener
der
Meinungen
Więźniem
opinii
nie
jestem
Gefangener
der
Meinungen
bin
ich
nicht
Tylko
po
to
robi
rap
wielu
z
nich
Nur
dafür
machen
viele
von
ihnen
Rap
Bo
widzi
urojony
błysk
tych
mokrych
cip
Weil
sie
den
eingebildeten
Glanz
dieser
feuchten
Mösen
sehen
Druga
część
chce
być
kimś,
no
a
nikt
Der
zweite
Teil
will
jemand
sein,
aber
niemand
Nie
da
im
więcej
lukru
niż
jakiś
gruby
beef
Gibt
ihnen
mehr
Zucker
als
irgendein
fetter
Beef
Mówię
ci
- niby
nic,
oni
są
niewinni
Ich
sage
dir
– eigentlich
nichts,
sie
sind
unschuldig
Pierwsza
płyta
robi
z
nich
tych
więźniów
opinii
Die
erste
Platte
macht
sie
zu
diesen
Gefangenen
der
Meinungen
Jeszcze
inni
chcą
iść
w
słusznej
linii
Wieder
andere
wollen
auf
der
richtigen
Linie
gehen
Nie
dla
samochodów,
banknotów
i
willi
Nicht
für
Autos,
Banknoten
und
Villen
Nie
byłoby
to
wcale
dla
nikogo
dziwne
Es
wäre
für
niemanden
seltsam
Gdyby
nie
brali
sosu
nawet
za
charytatywne
Wenn
sie
nicht
mal
für
wohltätige
Zwecke
Geld
nehmen
würden
Walą
w
rynnę,
szesnastki
są
czynne
Sie
hauen
rein,
die
Sechzeiler
sind
aktiv
24
na
dobę
pod
telefonem,
chcą
być
słynne
24
Stunden
am
Tag,
am
Telefon,
sie
wollen
berühmt
sein
Inne
wolą
mieć
piżamę
w
kanty
Andere
bevorzugen
einen
gebügelten
Schlafanzug
Ognisko
na
plaży,
szanty,
albo
piknik
country
Ein
Lagerfeuer
am
Strand,
Seemannslieder
oder
ein
Country-Picknick
Nie
widziałem
nigdy
takiej
nawet
tyłem
Ich
habe
so
jemanden
noch
nie
gesehen,
nicht
mal
von
hinten
Ale
jak
mogłem
widzieć
skoro
nigdy
tam
nie
byłem?
Aber
wie
hätte
ich
das
sehen
können,
wenn
ich
nie
dort
war?
Kimkolwiek
byś
był
albo
kim
byś
nie
była
Wer
auch
immer
du
bist
oder
wer
auch
immer
du
nicht
bist,
meine
Süße
Nie
pozwól,
żeby
opinia
ci
nie
pozwoliła
Lass
nicht
zu,
dass
die
Meinung
dich
daran
hindert
Masz
dar
od
Boga,
jeden
kredyt
w
tej
planszy
Du
hast
eine
Gabe
von
Gott,
einen
Kredit
in
diesem
Spiel
I
własne
zdanie,
i
to
musi
ci
wystarczyć
Und
deine
eigene
Meinung,
und
das
muss
dir
genügen
Nie
jestem
więźniem
opinii
Ich
bin
kein
Gefangener
der
Meinungen
Więźniem
opinii
nie
jestem
Gefangener
der
Meinungen
bin
ich
nicht
Nie
jestem
więźniem
opinii
Ich
bin
kein
Gefangener
der
Meinungen
Więźniem
opinii
nie
jestem
Gefangener
der
Meinungen
bin
ich
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wojciech Sosnowski, Patryk Skoczylas, Lukasz Bulat-mironowicz, Jimmy Cardell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.