Текст и перевод песни Sokół i Marysia Starosta - Kilka Pytań
Kilka Pytań
A Few Questions
Czy
to
ten
cały
świat
blaknie
jak
stare
zdjęcie?
Is
this
whole
world
fading
like
an
old
photograph?
Czy
to
ja
tracę
wzrok
i
ślepnę,
masz
pojęcie?
Is
it
me
losing
my
sight
and
going
blind,
do
you
have
any
idea?
Po
chuj
godzić
się
i
podawać
innym
rękę?
What's
the
point
of
reconciling
and
extending
a
hand
to
others?
Rozejrzyj
się,
przecież
jest
tak
obojętnie
Look
around,
it's
all
so
indifferent,
isn't
it?
Czy
masz
szczęście,
czy
ktoś
ma
w
ogóle
szczęście?
Are
you
happy,
is
anyone
happy
at
all?
Czy
tylko
w
reklamach
margaryny
jest
pięknie?
Is
it
only
in
margarine
commercials
that
things
are
beautiful?
Czy
czas
do
końca
odmierzasz
złotym
Rolexem?
Do
you
measure
time
to
the
end
with
a
golden
Rolex?
Trawę
i
tęczę
jebniesz
sobie
Beckersem?
Will
you
just
slam
the
grass
and
rainbow
with
Beck's
beer?
Obudzą
cię
cudowne
betonowe
zgliszcza
The
wondrous
concrete
ruins
will
wake
you
up
A
słońce
zaświeci
jaśniej
z
logiem
Philipsa
And
the
sun
will
shine
brighter
with
the
Philips
logo
Czy
Anioł
Stróż
naćpał
się
dopalaczami?
Did
the
Guardian
Angel
get
high
on
synthetic
drugs?
A
może
dali
mu
pavulon
lekarze
bez
granic
Or
maybe
the
Doctors
Without
Borders
gave
him
Pavulon
Czy
ktoś
dostał
Nobla,
jakieś
dziady
klaskały
Did
someone
get
a
Nobel,
some
old
farts
clapped
A
armie
dziesięciolatków
cięły
łby
maczetami
And
armies
of
ten-year-olds
chopped
heads
with
machetes
Hawking
pół
świata
jechał
żeby
ostrzec
wszystkich
Hawking
travelled
half
the
world
to
warn
everyone
Ale
utknął
pod
schodami
na
wózku
inwalidzkim
But
got
stuck
under
the
stairs
in
his
wheelchair
Świat
od
dawna
kręci
się
dokoła
siebie
The
world
has
been
spinning
around
itself
for
a
long
time
Rodzi
swoje
dzieci
nagie,
głupie,
ślepe
Giving
birth
to
its
children
naked,
stupid,
blind
Czy
ty
tworząc
miałeś
wzorce
jego
w
niebie?
When
you
were
creating,
did
you
have
its
models
in
heaven?
Czy
to
zło
dokoła
to
jest
cząstka
ciebie?
Is
this
evil
around
a
part
of
you?
Poczuj
przez
nas
Boże
co
jest
na
tej
ziemi
Feel
through
us,
God,
what's
on
this
earth
Może
gdybyś
poczuł
wszystko
byś
odmienił?
Maybe
if
you
felt
everything,
you
would
change
it?
Boże,
prawda
jest
bolesna,
chcesz?
God,
the
truth
is
painful,
do
you
want
it?
Włóż
moją
skórę
i
zostań
mną
choć
przez
chwilę
Put
on
my
skin
and
become
me
for
a
moment
Czy
Matka
Ziemia
brała
Rohypnol
podczas
ciąży?
Did
Mother
Earth
take
Rohypnol
during
pregnancy?
Jej
dzieciom
zwiotczało
wszystko
od
duszy
do
kończyn
Her
children's
everything
has
gone
limp,
from
their
souls
to
their
limbs
Czy
Jezus
Chrystus
nie
zbawił
przez
pomyłkę
Marsa?
Did
Jesus
Christ
save
Mars
by
mistake?
Bo
księża
pedofile
myślą
chyba,
że
to
farsa
Because
pedophile
priests
probably
think
it's
a
farce
Może
Adam
z
Ewą
odbył
stosunek
analny
Maybe
Adam
and
Eve
had
anal
sex
A
dzieci
ich
to
wymysł
chorej
wyobraźni?
And
their
children
are
a
figment
of
a
sick
imagination?
Może
jestem
sam,
a
świat
jest
wirtualny
Maybe
I'm
alone,
and
the
world
is
virtual
Teatr
jednego
aktora
pośród
złej
fantazji
A
one-man
theatre
amidst
a
bad
fantasy
Czy
wierzę
w
Boga
tutaj
już
jako
ostatni?
Do
I
believe
in
God
here
as
the
last
one?
Bo
inni
chyba
tu
ze
światem
grają
kurwa
w
statki
Because
others
seem
to
be
playing
fucking
Battleship
with
the
world
here
4A,
zatopiony,
Game
Over
4A,
sunk,
Game
Over
Czy
wszystkim
dobrym
ludziom
odebrało
mowę?
Did
all
the
good
people
lose
their
speech?
Mówiłem
ci,
to-to-to
jest
chore
I
told
you,
th-th-this
is
sick
Może
wszystkie
serca
świata
są
dzisiaj
jałowe?
Maybe
all
the
hearts
of
the
world
are
barren
today?
Czy
jakiekolwiek
znaczenie
ma
co
tutaj
powiem?
Does
anything
I
say
here
matter?
Czy
ściągniesz
sobie
tylko
ten
kawałek
jako
dzwonek?
Will
you
just
download
this
track
as
your
ringtone?
Świat
od
dawna
kręci
się
dokoła
siebie
The
world
has
been
spinning
around
itself
for
a
long
time
Rodzi
swoje
dzieci
nagie,
głupie,
ślepe
Giving
birth
to
its
children
naked,
stupid,
blind
Czy
ty
tworząc
miałeś
wzorce
jego
w
niebie?
When
you
were
creating,
did
you
have
its
models
in
heaven?
Czy
to
zło
dokoła
to
jest
cząstka
ciebie?
Is
this
evil
around
a
part
of
you?
Poczuj
przez
nas
Boże
co
jest
na
tej
ziemi
Feel
through
us,
God,
what's
on
this
earth
Może
gdybyś
poczuł
wszystko
byś
odmienił?
Maybe
if
you
felt
everything,
you
would
change
it?
Boże,
prawda
jest
bolesna,
chcesz?
God,
the
truth
is
painful,
do
you
want
it?
Włóż
moją
skórę
i
zostań
mną
choć
przez
chwilę
Put
on
my
skin
and
become
me
for
a
moment
To
jest
wrogi
świat,
nastawionych
wrogo
This
is
a
hostile
world,
of
hostile
people
Pełen
bólu,
pełen
złości
Full
of
pain,
full
of
anger
Prawda
jest
bolesna,
chcesz?
The
truth
is
painful,
do
you
want
it?
Masz
ją
w
pełnej
krasie
You
have
it
in
all
its
glory
Ciężkie
czasy,
przemoc
dookoła
mnie
Hard
times,
violence
around
me
To
jest
wrogi
świat,
nastawionych
wrogo
This
is
a
hostile
world,
of
hostile
people
Prawda
jest
bolesna,
chcesz?
The
truth
is
painful,
do
you
want
it?
Włóż
moją
skórę
i
zostań
mna
choć
przez
chwilę
Put
on
my
skin
and
become
me
for
a
moment
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wojciech Sosnowski, Maria Aleksandra Starosta, Matthaeus Cygan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.