Sokół feat. Marysia Starosta & The Returners - Sens życia - The Returners Remix - перевод текста песни на немецкий

Sens życia - The Returners Remix - Marysia Starosta , Sokół , The Returners перевод на немецкий




Sens życia - The Returners Remix
Sinn des Lebens - The Returners Remix
Pamiętam
Ich erinnere mich,
Przyciąłem je na przegubie
ich habe sie mir am Handgelenk abgeschnitten.
Bardzo dawno chyba potem gdzieś w klubie
Sehr lange her, wahrscheinlich irgendwo in einem Club danach.
Miały cel, nadziałać gotówki
Sie hatten ein Ziel, Geld zu scheffeln.
Dwie połówki, dwa ciała do spółki
Zwei Hälften, zwei Körper zusammen.
Wakacyjny szlak, objazdówki
Urlaubsroute, Rundfahrten.
Dyszka do stówki, stówka do dyszki
Ein Zehner zum Hunderter, ein Hunderter zum Zehner.
Za pierwszy strzał zrobiły sobie cycki
Für den ersten Schuss haben sie sich Brüste machen lassen.
Wołali na nie " dwie turystki"
Sie nannten sie "zwei Touristinnen".
Poczuły świat Saint Tropez biały ster
Sie fühlten die Welt, Saint Tropez, weißes Steuer.
Haram chanel anal kilka zer
Haram, Chanel, Anal, ein paar Nullen.
Był plan żeby padł delikatny milioner
Es gab einen Plan, einen sanften Millionär zu Fall zu bringen.
One padły na pięć hard w internecie z cen
Sie fielen auf fünf hart im Internet mit Preisen.
Brały w usta by zarobić na usta
Sie nahmen ihn in den Mund, um für Lippen zu verdienen.
Zrobiły usta żeby lepiej brać w usta
Sie ließen sich die Lippen machen, um ihn besser in den Mund zu nehmen.
Nie trzeba było oszukiwać oszusta
Man musste den Betrüger nicht betrügen.
Skończył się jacht kruk i kapusta
Die Yacht, der Rabe und der Kohl waren vorbei.
Jednej został kostium drugiej szorty
Der einen blieb ein Kostüm, der anderen Shorts.
Chuj strzelił drogie stroje i paszporty
Verdammt nochmal, teure Outfits und Pässe.
Po powrocie postawiły na odloty
Nach der Rückkehr setzten sie auf Abhebungen.
Duet lux full 1000 złoty
Duett Lux Full 1000 Zloty.
Po pół roku wyczyścili im kwadrat
Nach einem halben Jahr wurde ihnen die Wohnung ausgeräumt.
Jak wszystkim jest sos to jak łatwo wszystko zabrać
Wenn jeder Geld hat, wie leicht ist es, alles wegzunehmen.
To nie o kurwach wesoła ballada
Das ist keine fröhliche Ballade über Huren, Süße.
To o tym jak tracisz sens życia i spadasz
Es geht darum, wie du den Sinn des Lebens verlierst und fällst.
Kiedy tracisz coś co wszystkim jest
Wenn du etwas verlierst, was alles ist,
Dla ciebie dzisiaj
für dich heute,
Jutro traci sens, świat traci sens
verliert morgen den Sinn, die Welt verliert den Sinn,
Tracisz sens życia
du verlierst den Sinn des Lebens.
Miała 40 lat oraz chłód w sercu
Sie war 40 Jahre alt und hatte Kälte im Herzen.
To jedna z tych która kocha morderców
Eine von denen, die Mörder lieben.
Zawsze pewna siebie i wyszczekana
Immer selbstsicher und vorlaut.
Nie było nic na co by się nie pisała
Es gab nichts, wozu sie nicht bereit gewesen wäre.
W swojej lidze pewnie nawet zadbana
In ihrer Liga wahrscheinlich sogar gepflegt.
Wzrokiem mogłaby oszraniać szampana
Mit ihrem Blick könnte sie Champagner bereifen.
Miała 6 córek ale wszystkie wyskrobane
Sie hatte 6 Töchter, aber alle wurden abgetrieben.
I żigolaka, co go nazywała panem
Und einen Gigolo, den sie Herr nannte.
Obok pana to ten frajer nawet nie stał
Neben dem Herrn stand dieser Trottel nicht einmal.
Napierdalał tak że łamał na niej krzesła
Er schlug sie so, dass er Stühle auf ihr zerbrach.
Jaki sens, nie szukaj go, słuchaj dalej
Welchen Sinn, such ihn nicht, hör weiter zu, meine Liebe.
Nie starcza ci nerw to weź szkło i se nalej
Wenn deine Nerven nicht reichen, nimm ein Glas und schenk dir ein.
On miał nogę jedną krótszą niż drugą
Er hatte ein Bein kürzer als das andere.
I żal do Boga, zatem nie był Bożym sługą
Und Groll gegen Gott, also war er kein Diener Gottes.
W końcu wkurwił kogoś dostał w turban
Schließlich hat er jemanden verärgert, bekam eins auf den Deckel.
Nigdy nie wstał już
Er ist nie wieder aufgestanden.
Ale urwał
Aber abgerissen.
Ona również nie wstała już wcale
Sie ist auch nie wieder aufgestanden.
Utopiła żale jak ci źle no to nalej nie?
Sie ertränkte ihre Sorgen, wenn es dir schlecht geht, dann schenk dir ein, nicht wahr, meine Holde?
Chuj z morałem to czysta treść
Scheiß auf die Moral, das ist reiner Inhalt.
Każdy ma inny życia sens i orbity bieg
Jeder hat einen anderen Lebenssinn und einen anderen Lauf der Dinge.
Może drogi ich jakoś przetną się w niebie
Vielleicht kreuzen sich ihre Wege irgendwie im Himmel.
Może w piekle ale ja skąd mam wiedzieć
Vielleicht in der Hölle, aber woher soll ich das wissen.
To nie o żigolaku wesoła ballada
Das ist keine fröhliche Ballade über einen Gigolo, meine Schöne.
To o tym jak tracisz sens życia i spadasz
Es geht darum, wie du den Sinn des Lebens verlierst und fällst.
Kiedy tracisz coś co wszystkim jest
Wenn du etwas verlierst, was alles ist,
Dla ciebie dzisiaj
für dich heute,
Jutro traci sens, świat traci sens
verliert morgen den Sinn, die Welt verliert den Sinn,
Tracisz sens życia
du verlierst den Sinn des Lebens.





Авторы: Wojciech Sosnowski, Peter Haerle


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.