Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Distrae
tu
atención
con
lo
que
sea
mejor,
enfoca
tu
atención
donde
creas
mejor
Lenk
deine
Aufmerksamkeit
ab
mit
dem,
was
besser
ist,
fokussier
deine
Aufmerksamkeit
dahin,
wo
du
es
für
besser
hältst.
Yo
sé
que
hay
que
airear,
las
ideas
volar,
si
vos
no
liberás
no
hay
mucho
q
dar.
Ich
weiß,
man
muss
lüften,
die
Ideen
fliegen
lassen,
wenn
du
dich
nicht
befreist,
gibt
es
nicht
viel
zu
geben.
Buscate
otra
cosa,
salí
de
tu
encierro,
fíjate
en
la
calle,
hablale
a
tu
perro.
Such
dir
was
anderes,
komm
raus
aus
deiner
Enge,
schau
auf
die
Straße,
sprich
mit
deinem
Hund.
Salite
de
tu
frasco,
mira
hacia
el
costado
mejor
poner
acción
que
estar
ahí
sentado.
Sólo
una
cosa
te
pido...
Komm
raus
aus
deinem
Glas,
schau
zur
Seite,
besser
handeln
als
da
zu
sitzen.
Nur
eines
bitte
ich
dich...
Apagá
la
tele,
mejor
prendete,
apaga
la
tele,
mejor
prendete.
Schalt
den
Fernseher
aus,
schalt
dich
lieber
ein,
schalt
den
Fernseher
aus,
schalt
dich
lieber
ein.
Dale
of
al
control
de
tu
televisor,
dale
on
a
la
acción
para
otra
visión.
Drück
Off
auf
deiner
Fernbedienung,
drück
On
für
die
Aktion
für
eine
andere
Sicht.
Si
hay
sangre
en
tus
venas
prendé
las
antenas,
Wenn
Blut
in
deinen
Adern
ist,
stell
die
Antennen
an,
Sacúdete
la
arena
de
tu
mente
rellena.
Schüttle
den
Sand
aus
deinem
vollen
Kopf.
No
te
dejés
caer
en
cualquier
trampa
hoy,
te
tratan
de
vender
todo
el
tiempo
un
buzón.
Lass
dich
heute
nicht
in
jede
Falle
tappen,
sie
versuchen
dir
ständig
Mist
zu
verkaufen.
Yo
te
invito
a
salir,
te
saco
a
bailar,
te
llevo
por
ahí,
la
vuelta
hay
q
dar.
Ich
lade
dich
ein
auszugehen,
ich
nehm
dich
mit
zum
Tanzen,
ich
führ
dich
herum,
man
muss
mal
raus.
Dejate,
relájate,
mira
lo
que
propongo,
salir
de
todo
este
asunto
para
que
no
seas
un
hongo,
Lass
los,
entspann
dich,
schau,
was
ich
vorschlage,
raus
aus
dieser
ganzen
Sache,
damit
du
kein
Pilz
wirst,
Mírame
a
los
ojos,
escucha
lo
que
te
digo,
mejor
salir
de
ahí
que
mirar
tu
falso
ombligo.
Schau
mir
in
die
Augen,
hör
zu,
was
ich
dir
sage,
besser
da
rauskommen,
als
auf
deinen
falschen
Nabel
zu
starren.
Solo
una
cosa
te
pido...
Nur
eines
bitte
ich
dich...
Apagá
la
tele,
mejor
prendete,
apaga
la
tele,
mejor
prendete
Schalt
den
Fernseher
aus,
schalt
dich
lieber
ein,
schalt
den
Fernseher
aus,
schalt
dich
lieber
ein
Dale
of
al
control
de
tu
televisor,
dale
on
a
la
acción
para
otra
visión
Drück
Off
auf
deiner
Fernbedienung,
drück
On
für
die
Aktion
für
eine
andere
Sicht
Si
hay
sangre
en
tus
venas
prendé
las
antenas,
Wenn
Blut
in
deinen
Adern
ist,
stell
die
Antennen
an,
Sacúdete
la
arena
de
tu
mente
rellena.
Schüttle
den
Sand
aus
deinem
vollen
Kopf.
Mira
las
cosas
que
te
dicen,
las
cosas
que
te
muestran,
te
hacen
tener
miedo
hasta
de
tu
abuela,
Schau
dir
an,
was
sie
dir
sagen,
was
sie
dir
zeigen,
sie
machen
dir
Angst
sogar
vor
deiner
Oma,
Que
ahora
es
amenaza,
tenés
un
terrorista
sentado
frente
a
vos,
sentado
en
tu
casa,
en
tu
casa,
en
tu
casa,
Die
jetzt
eine
Bedrohung
ist,
du
hast
einen
Terroristen
vor
dir
sitzen,
der
in
deinem
Haus
sitzt,
in
deinem
Haus,
in
deinem
Haus,
Sentado
frente
a
vos,
prendido
y
en
tu
casa.
Sitzt
vor
dir,
eingeschaltet
und
in
deinem
Haus.
Apagá
la
tele,
mejor
prendete,
apaga
la
tele,
mejor
prendete.
Schalt
den
Fernseher
aus,
schalt
dich
lieber
ein,
schalt
den
Fernseher
aus,
schalt
dich
lieber
ein.
Mejor
prendete,
mejor
prendete,
mejor
prendete
Schalt
dich
lieber
ein,
schalt
dich
lieber
ein,
schalt
dich
lieber
ein
Para
otra
visión,
mejor
prendete.
Für
eine
andere
Sicht,
schalt
dich
lieber
ein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maria Sol Pereyra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.