Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spliff (Remix)
Spliff (Remix)
You
know
we
had
to
roll
another
one
Du
weißt,
wir
mussten
noch
einen
drehen
*I
remember
i
was
just
like
you*
*Ich
erinnere
mich,
ich
war
genau
wie
du*
Yeah,
*smoking
blows
with
my
crew*
Yeah,
*hab'
mit
meiner
Crew
gekifft*
Ok
yah,
...
ay,
its
the
first
of
the
month
Ok
ja,
...
ay,
es
ist
der
Erste
des
Monats
*From
the
spliffing
i'm
lifting
in
hell*
*Vom
Kiffen
heb'
ich
ab
wie
die
Hölle*
It
ain't
hard
to
tell,
solzilla
Es
ist
nicht
schwer
zu
erkennen,
Solzilla
Dear
friends,
we
should
chill
for
a
bit,
rolling
up
the
spliff
and
inhale
my
shit
Liebe
Freunde,
wir
sollten
kurz
chillen,
den
Spliff
drehen
und
meinen
Shit
inhalieren
I'm
back
again,
but
i
never
really
left
and
the
only
time
i
choke
is
when
i
hold
it
in
my
chest
Ich
bin
wieder
da,
aber
war
nie
wirklich
weg
und
das
einzige
Mal,
dass
ich
würge,
ist,
wenn
ich
es
in
meiner
Brust
halte
Blow
blunts
to
the
face
but
don't
call
me
a
blunt
face,
21
young
mungs
the
colour
of
spades
Blase
Blunts
ins
Gesicht,
aber
nenn
mich
nicht
Bluntface,
21
junge
Kerle,
die
Farbe
von
Pik
Xpot
head,
Xdrug
dealer
but
i'll
always
be
a
rapper
and
i'll
always
be
the
zilla
Ex-Kiffer,
Ex-Drogendealer,
aber
ich
werde
immer
ein
Rapper
sein
und
immer
der
Zilla
sein
Realer
than
the
average,
chilling
off
a
fast
spliff,
half
tobacco
half
cat
piss
Echter
als
der
Durchschnitt,
chille
bei
einem
schnellen
Spliff,
halb
Tabak,
halb
Katzenpisse
Yo,
i
used
to
run
tracks
and
smoke
before
practice,
now
i
run
laps
on
the
track
and
do
backflips
Yo,
früher
bin
ich
Bahnen
gelaufen
und
hab
vor
dem
Training
geraucht,
jetzt
renne
ich
Runden
auf
der
Bahn
und
mache
Rückwärtssaltos
Give
me
more
blunt
so
i
can
get
more
lit,
give
me
more
jel,
give
me
more
grynch
Gib
mir
mehr
Blunt,
damit
ich
noch
higher
werde,
gib
mir
mehr
Jel,
gib
mir
mehr
Grynch
Got
the
homie
thig
on
the
track,
even
though
he
quit,
but
i
bet
he
get
a
contact,
ha
from
this
spliff,
lets
go...
Hab
den
Homie
Thig
auf
dem
Track,
obwohl
er
aufgehört
hat,
aber
ich
wette,
er
kriegt
'nen
Contact
High,
ha,
von
diesem
Spliff,
los
geht's...
*I
remember
i
was
just
like
you*
*Ich
erinnere
mich,
ich
war
genau
wie
du*
Smoking
at
the
pool
and
i
use
the
abuser,
Hab
am
Pool
geraucht
und
ich
missbrauchte
es,
*Smoking
blows
with
my
crew*
*Hab'
mit
meiner
Crew
gekifft*
And
I
droped
out
of
high
school,
i
used
to
get
so
high,
people
called
me
sky
blew
Und
ich
hab
die
High
School
geschmissen,
ich
wurde
so
high,
die
Leute
nannten
mich
Sky
Blew
*Barked
up
the
feeling*,
pass
the
blunt,
coughing
up
a
sack
its
the
first
of
the
month
*Das
Gefühl
hochgepusht*,
reich
den
Blunt,
huste
'nen
Sack
aus,
es
ist
der
Erste
des
Monats
*From
the
spliffing,
i'm
lifting
in
hell*
*Vom
Kiffen
heb'
ich
ab
wie
die
Hölle*
It
ain't
hard
to
tell,
like
matt
dre
i
would
be
filling
myself
Es
ist
nicht
schwer
zu
erkennen,
wie
Mac
Dre
war
ich
von
mir
selbst
überzeugt
*C'mon*,
this
reminance
when
the
weed
smokes
around
you
*Komm
schon*,
diese
Erinnerung,
wenn
der
Weed-Rauch
um
dich
ist
I
remember
middle
school,
blazing
up
the
sound
view
Ich
erinnere
mich
an
die
Middle
School,
hab'
die
Sound
View
zugequalmt
First
hit
i
took,
got
the
feeling
i'm
gone
Der
erste
Zug,
den
ich
nahm,
gab
mir
das
Gefühl,
weg
zu
sein
The
first
day
i
had
hash,
shot
the
Billy
patron
Am
ersten
Tag,
als
ich
Hasch
hatte,
exte
ich
den
Billy
Patron
Chilling
up
in
class,
i
gave
a
fuck
'bout
the
topic
Chille
im
Unterricht,
das
Thema
war
mir
scheißegal
Waiting
for
the
bell
i
got
this
nug
in
my
pocket
Warte
auf
die
Klingel,
hab
diese
Knospe
in
meiner
Tasche
But
then
we
grew
apart,
yeah
i
see
you
every
blue
moon
Aber
dann
haben
wir
uns
auseinandergelebt,
ja,
ich
seh
dich
alle
Jubeljahre
mal
I
meant
alchahol,
I
love
me
some
blue
moon
Ich
meinte
Alkohol,
ich
liebe
ein
Blue
Moon
But
every
now
and
then
i
get
upon
some
spliff
shit
Aber
ab
und
zu
komm
ich
auf
diesen
Spliff-Shit
Theo
remember
nectar
resolves
a
miss
shift
Theo,
erinnerst
du
dich,
Nektar
löst
eine
Fehlschicht
Looking
back
i
can
see
where
i'v
been,
wassup
speenie,
wee
cookies,
i'll
never
eat
one
again
Rückblickend
sehe
ich,
wo
ich
war,
was
geht,
Speenie,
Weed-Cookies,
ich
werde
nie
wieder
einen
essen
Cus
man,
you
know
what
it
is,
it
gave
me
the
wrong
trip
Denn
Mann,
du
weißt,
wie
es
ist,
es
gab
mir
den
falschen
Trip
Chilling
with
the
homies
took
my
first
wrong
grip
Chillen
mit
den
Homies,
nahm
meinen
ersten
falschen
Zug
Yo
this
is
the
truth
of
the
day
they
tried
to
warn
me,
smoking
on
some
cally
coushin,
thinking
it
was
worn
G
Yo,
das
ist
die
Wahrheit
des
Tages,
sie
versuchten
mich
zu
warnen,
rauchte
irgendein
Cali
Kush,
dachte,
es
wäre
abgefahrenes
G
*I
remember
i
was
just
like
you*
*Ich
erinnere
mich,
ich
war
genau
wie
du*
Smoking
at
the
pool,
and
i
use
the
abuser
Hab
am
Pool
geraucht,
und
ich
missbrauchte
es
*Smoking
blows
with
my
crew*
*Hab'
mit
meiner
Crew
gekifft*
I
dropped
out
of
high
school,
used
to
get
so
high
people
called
me
sky
blew
Ich
hab
die
High
School
geschmissen,
wurde
so
high,
die
Leute
nannten
mich
Sky
Blew
*Barked
up
the
feeling*,
and
pass
the
blunt
*Das
Gefühl
hochgepusht*,
und
reich
den
Blunt
Coughing
up
the
sack,
its
the
first
of
the
month
Huste
'nen
Sack
aus,
es
ist
der
Erste
des
Monats
From
the
spliffing
i'm
lifting
in
hell,
it
ain't
hard
to
tell
Vom
Kiffen
heb'
ich
ab
wie
die
Hölle,
es
ist
nicht
schwer
zu
erkennen
I'm
in
the
building
and
filling
myself
Ich
bin
im
Gebäude
und
von
mir
selbst
überzeugt
PROMETHEUS
BROWN:
PROMETHEUS
BROWN:
I'm
like
man,
the
young
homie
grown
up
Ich
denke
Mann,
der
junge
Homie
ist
erwachsen
geworden
Some
trivia,
SOL
got
faded
at
the
crib
when
he
was
thirteen
Ein
bisschen
Trivia,
SOL
wurde
high
zu
Hause,
als
er
dreizehn
war
Big
brother
brought
him
out
to
the
party
and
he
probably
went
in
on
that
rasii
Großer
Bruder
nahm
ihn
mit
zur
Party
und
er
hat
wahrscheinlich
von
diesem
Rasii
gekostet
Up
in
the
atic
was
me
and
some
matics
on
a
weed
high
laughing
Oben
auf
dem
Dachboden
war
ich
mit
ein
paar
Jungs,
high
vom
Weed
und
lachend
In
the
mean
time
passing,
in
the
corner
of
the
room
with
the
boombox
blasting
Währenddessen
weitergereicht,
in
der
Ecke
des
Raumes,
die
Boombox
dröhnt
Tunes
for
the
masses,
others
got
blasted
dont
mean
me
to
...
funny
how
the
memory
lasts
Musik
für
die
Massen,
andere
wurden
high,
bedeutet
nicht,
dass
ich
...
komisch,
wie
die
Erinnerung
bleibt
Even
when
the
memory
lasts
i
stay
focused
sorta
like
papsa
to
palen
playing
poker
Auch
wenn
die
Erinnerung
bleibt,
bleibe
ich
fokussiert,
irgendwie
wie
Papsa
zu
Palen
beim
Poker
spielen
I'ma
stay
rolling,
scraping,
resin,
hoping
that
someone
left
me
a
couple
of
them
roaches
Ich
werde
weiter
drehen,
Harz
kratzen,
hoffend,
dass
mir
jemand
ein
paar
von
den
Stummeln
übrig
gelassen
hat
At
this
rate
i'ma
waste
my
degree,
and
someons
gonna
name
a
strain
after
me
Bei
diesem
Tempo
verschwende
ich
meinen
Abschluss,
und
jemand
wird
eine
Sorte
nach
mir
benennen
I
used
to
smoke
on
the
roll,
some
people
couldn't
tell,
but
when
I
hit
the
corner
store,
i
was
getting
high
as
hell
Ich
hab
früher
unterwegs
geraucht,
manche
Leute
konnten
es
nicht
erkennen,
aber
wenn
ich
zum
Eckladen
ging,
wurde
ich
höllisch
high
But
I
had
to
give
this
shit
up
or
nothings
getting
lit
up
Aber
ich
musste
diesen
Scheiß
aufgeben,
sonst
wird
nichts
mehr
angezündet
And
no
weed
man
or
connects
getting
hit
up
Und
kein
Weed-Mann
oder
Connections
werden
kontaktiert
And
i
focused
on
my
music,
thats
the
only
thing
i'm
burning
Und
ich
konzentrierte
mich
auf
meine
Musik,
das
ist
das
Einzige,
was
ich
brennen
lasse
Setting
fire
to
this
microphone,
while
i'm
earning
Setze
dieses
Mikrofon
in
Brand,
während
ich
verdiene
This
should
be
concerning,
especially
if
your
my
comp
Das
sollte
besorgniserregend
sein,
besonders
wenn
du
meine
Konkurrenz
bist
And
i'm
kinda
like
a
dearler
cus
dope
is
what
i
got
Und
ich
bin
irgendwie
wie
ein
Dealer,
denn
Dope
ist,
was
ich
habe
Hokey
dokey
sniffing
coke
up
off
my
cock
Hokey
dokey,
schnüffeln
Koks
von
meinem
Schwanz
They'd
be
doing
choking
on
my
my
block,
doing
donuts
on
my
lot
Sie
würden
an
meinem
Block
ersticken,
Donuts
auf
meinem
Grundstück
drehen
I'd
like
to
send
a
special
shoutout
to
the
stoners
on
my
drive
Ich
möchte
einen
besonderen
Gruß
an
die
Kiffer
auf
meiner
Straße
senden
And
I
hope
you
smoke
good
like
you
should,
sit
back,
sit
yak
blaze
one
for
thig
nat
Und
ich
hoffe,
ihr
raucht
gut,
wie
ihr
solltet,
lehnt
euch
zurück,
quatscht
rum,
zündet
einen
für
Thig
Nat
an
And
i
hope
you
smoke
good
like
you
should,
sit
back,
roll
a
sack,
blaze
one
for
thig
nat,
c'mon
Und
ich
hoffe,
ihr
raucht
gut,
wie
ihr
solltet,
lehnt
euch
zurück,
dreht
'nen
Beutel,
zündet
einen
für
Thig
Nat
an,
komm
schon
*I
remember
I
was
just
like
you*
*Ich
erinnere
mich,
ich
war
genau
wie
du*
*Smoking
blows
with
my
crew*
*Hab'
mit
meiner
Crew
gekifft*
*Barked
up
the
feeling*
*Das
Gefühl
hochgepusht*
*From
the
spliffing
i'm
lifting
in
hell*
*Vom
Kiffen
heb'
ich
ab
wie
die
Hölle*
It
ain't
hard
to
tell,
like
matt
dre
i
was
filling
myself
Es
ist
nicht
schwer
zu
erkennen,
wie
Mac
Dre
war
ich
von
mir
selbst
überzeugt
*I
remember
I
was
just
like
you*
*Ich
erinnere
mich,
ich
war
genau
wie
du*
Smoking
at
the
pool
and
i
use
the
abuser
Hab
am
Pool
geraucht
und
ich
missbrauchte
es
*Smoking
blows
with
my
crew*
*Hab'
mit
meiner
Crew
gekifft*
I
dropped
out
of
highschool,
used
to
get
so
high
people
called
me
sky
blew
Ich
hab
die
High
School
geschmissen,
wurde
so
high,
die
Leute
nannten
mich
Sky
Blew
*Barked
up
the
feeling*
*Das
Gefühl
hochgepusht*
Pass
the
blunt,
coughing
up
a
sack
its
the
first
of
the
month
Reich
den
Blunt,
huste
'nen
Sack
aus,
es
ist
der
Erste
des
Monats
*From
the
spliffing
i'm
lifting
in
hell*
*Vom
Kiffen
heb'
ich
ab
wie
die
Hölle*
It
ain't
hard
to
tell,
like
matt
dre
i
would
be
filling
myself
Es
ist
nicht
schwer
zu
erkennen,
wie
Mac
Dre
war
ich
von
mir
selbst
überzeugt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.