Solar feat. Białas - Gniazda - перевод текста песни на немецкий

Gniazda - Solar feat. Białasперевод на немецкий




Gniazda
Nester
Twa misja dobiega już końca, lecz zatykasz uszy i chcesz rozciągać
Deine Mission neigt sich dem Ende zu, doch du hältst dir die Ohren zu und willst sie hinauszögern
Pytanie jest tylko dla czyjego dobra
Die Frage ist nur, zu wessen Wohl
Nie dała efektów taktyka, o za słabych pracach i cudzych kredytach
Die Taktik mit den zu schlechten Jobs und den Krediten anderer hat keine Früchte getragen
I w sumie to samej Ci przykro i wstyd, czego dziś musisz się chwytać
Und im Grunde ist es dir selbst peinlich und du schämst dich, wonach du heute greifen musst
Gdy ty wyfruwałaś to trochę też po to by zagrać na nosie rodzicom
Als du ausgeflogen bist, war es auch ein wenig, um deinen Eltern auf der Nase herumzutanzen
Bo chyba nigdy nie wierzyli, że się zdecydujesz przekroczyć rubikon
Denn sie glaubten wohl nie, dass du dich entscheiden würdest, den Rubikon zu überschreiten
W domu nie słychać muzyki, jak makiem gdy wyłączysz TV
Zu Hause hört man keine Musik, Mucksmäuschenstill, wenn du den Fernseher ausschaltest
A dopiero co tu się darłaś na niego czy mógłbyś to dziecko przyciszyć
Und eben hast du ihn noch angeschrien, ob er das Kind leiser machen könnte
Nad Tobą pokasłuje starzec, pod Tobą biegają se brzdące
Über dir hustet ein alter Mann, unter dir rennen die Kleinen herum
I choć schodów jest tyle samo to w górę Ci bliżej niż w dół jest, jak sądzę
Und obwohl es gleich viele Stufen sind, ist es nach oben näher für dich als nach unten, denke ich
Na nowo się trzeba wymyślić, może odkurzyć stare marzenia, Boże
Man muss sich neu erfinden, vielleicht alte Träume entstauben, oh Gott
Niedawno uczył się chodzić a przed chwilą cel obrał sobie i poszedł
Gerade erst hat es Laufen gelernt, und eben hat es sich ein Ziel gesetzt und ist losgegangen
Opuszczamy gniazda po to by poznać smak wolności i wrażeń
Wir verlassen die Nester, um den Geschmack von Freiheit und Erlebnissen kennenzulernen
Walczymy o to by lecieć jak chcemy, a nie tak jak wiatr nam każe
Wir kämpfen darum, so zu fliegen, wie wir wollen, und nicht, wie der Wind es uns vorschreibt
Staram się dotrzeć wysoko, gdzie nie ma zakłóceń na pasmach marzeń
Ich versuche, hoch hinaus zu gelangen, dorthin, wo es keine Störungen auf den Frequenzen der Träume gibt
Drogę jedynie czas nam wskaże
Diesen Weg wird uns nur die Zeit weisen
Opuszczamy gniazda po to by poznać smak wolności i wrażeń
Wir verlassen die Nester, um den Geschmack von Freiheit und Erlebnissen kennenzulernen
Walczymy o to by lecieć jak chcemy, a nie tak jak wiatr nam każe
Wir kämpfen darum, so zu fliegen, wie wir wollen, und nicht, wie der Wind es uns vorschreibt
Staram się dotrzeć wysoko, gdzie nie ma zakłóceń na pasmach marzeń
Ich versuche, hoch hinaus zu gelangen, dorthin, wo es keine Störungen auf den Frequenzen der Träume gibt
Drogę jedynie czas nam wskaże
Diesen Weg wird uns nur die Zeit weisen
Pierwsze wybicie z nóg i trzepot skrzydeł i wielka niepewność co zaraz się stanie
Der erste Absprung und Flügelschlag und die große Ungewissheit, was gleich passieren wird
Boisz się lecz tego nie pokazujesz, no bo sam się na to porwałeś
Du hast Angst, aber zeigst es nicht, denn du hast dich ja selbst darauf eingelassen
Za chwilę się naćpasz wolnością, potem zmierzysz z rzeczywistością
Gleich berauschst du dich an der Freiheit, dann stellst du dich der Realität
Ale podświadomie się czujesz bezpiecznie, bo masz dokąd wrócić jakby tam nie poszło
Aber unterbewusst fühlst du dich sicher, denn du hast einen Ort, wohin du zurückkehren kannst, falls es dort nicht klappt
I gdy mówisz dom, to nie masz na myśli pokoju, w którym się budzisz
Und wenn du „Zuhause“ sagst, meinst du nicht das Zimmer, in dem du aufwachst
Dzisiaj to ważne, lecz parę kwadratów później już nie robisz parapetówy
Heute ist das wichtig, aber ein paar Quadratmeter später feierst du keine Einweihungspartys mehr
Składasz te stówy, a jak ci nie idzie to starym się starasz nie mówić
Du sparst die Hunderter, und wenn es nicht läuft, versuchst du, es den Alten nicht zu sagen
A święta to nie umyj, odkurz, idź kupić to all inclusive
Und Weihnachten bedeutet nicht „wasch ab, saug Staub, geh einkaufen“, sondern All-Inclusive
Z kwadratu to miło wyjść (syf), z pralką, zmywarką masz beef, wstyd
Aus der Bude ist es schön, mal rauszukommen (Dreck), mit Waschmaschine, Geschirrspüler hast du Streit, Schande
Lecz w zamian nikt nie męczy bani jak wracasz na klawisz pijany, że...
Aber dafür nervt keiner, wenn du betrunken nach Hause kommst, dass...
Tak łatwo zachłysnąć się tym i płynąć złamie się wiosło
Man kann sich so leicht daran berauschen und treiben lassen, bis das Ruder bricht
Przeraża Cię wszystko i nic, masz jedno zadanie dorosnąć
Alles und nichts macht dir Angst, du hast eine Aufgabe erwachsen werden
Opuszczamy gniazda po to by poznać smak wolności i wrażeń
Wir verlassen die Nester, um den Geschmack von Freiheit und Erlebnissen kennenzulernen
Walczymy o to by lecieć jak chcemy, a nie tak jak wiatr nam każe
Wir kämpfen darum, so zu fliegen, wie wir wollen, und nicht, wie der Wind es uns vorschreibt
Staram się dotrzeć wysoko, gdzie nie ma zakłóceń na pasmach marzeń
Ich versuche, hoch hinaus zu gelangen, dorthin, wo es keine Störungen auf den Frequenzen der Träume gibt
Drogę jedynie czas nam wskaże
Diesen Weg wird uns nur die Zeit weisen
Opuszczamy gniazda po to by poznać smak wolności i wrażeń
Wir verlassen die Nester, um den Geschmack von Freiheit und Erlebnissen kennenzulernen
Walczymy o to by lecieć jak chcemy, a nie tak jak wiatr nam każe
Wir kämpfen darum, so zu fliegen, wie wir wollen, und nicht, wie der Wind es uns vorschreibt
Staram się dotrzeć wysoko, gdzie nie ma zakłóceń na pasmach marzeń
Ich versuche, hoch hinaus zu gelangen, dorthin, wo es keine Störungen auf den Frequenzen der Träume gibt
Drogę jedynie czas nam wskaże
Diesen Weg wird uns nur die Zeit weisen





Авторы: Bob Air, Karol Poziemski, Mateusz Karaś


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.