Текст и перевод песни Solche - Moria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kommt
ein
Bär
zum
Bäcker
und
fragt:
"Sind
noch
Brötchen
da?"
- haha
A
bear
walks
into
a
bakery
and
asks:
"Are
there
any
rolls
left?"
- haha
Wer
lacht,
erhält
ein
"UmTaTa"
und
kriegt
das
Bett
gemacht
Whoever
laughs
gets
a
"UmTaTa"
and
their
bed
made
Doch
es
heißt:
Schlaf
schön
nie,
das
wie
fiel
sinnlos
auf
die
Knie
But
it's
said:
Never
sleep
well,
it's
like
falling
to
your
knees
meaninglessly
Kopf
ab,
mach
nicht
schlapp,
Du
sollst
im
Grinsen
binsenweise
sein
Head
off,
don't
slack,
you
should
be
grinning
like
rushes
Wenn
das
ein
Witz
ist,.
kommt
die
Pointe
erst
am
Schluss
If
this
is
a
joke,
the
punchline
comes
at
the
end
Das
ist
ein
Muss,
dort
am
Fluss
fehlt
dir
ein
letzer
kleiner
Obolus
It's
a
must,
there
by
the
river
you're
missing
one
last
small
obolus
Und
sie
sagen:
Vielen
Dank,
das
heißt
krank
aussehen
und
trotzdem
lachen
And
they
say:
Thank
you
very
much,
that
means
looking
sick
and
still
laughing
Sachen
machen,
die
richtig
krachen
und
im
Gelächter
untergehen
Doing
things
that
really
crash
and
drown
in
laughter
Der
letzte
Lacher
geht
auf
dich
und
du
weißt
The
last
laugh
is
on
you
and
you
know
Was
es
heißt,
wenn
die
letzte
Saite
reißt
What
it
means
when
the
last
string
breaks
Dann
ist
Schluss
mit
lustig
Then
the
fun
is
over
Und
du
schaust
und
suchst
und
findest
doch
nur
nichts
oder
nicht
viel
And
you
look
and
search
and
yet
find
nothing
or
not
much
So
läuft
das
Spiel,
echt
enttäuscht
That's
how
the
game
goes,
really
disappointed
Keep
it
real
Keep
it
real,
girl
Mach
doch
noch
mal
und
noch
einmal
und
noch
einmal
Do
it
again
and
again
and
again
Der
ganze
Saal
schreit
mach
nochmal
und
das
ist
dir
nicht
egal
The
whole
hall
shouts
do
it
again
and
you
don't
care
Denn
all
die
Sachen,
die
du
gibst,
sind
doch
nicht
das,
was
du
liebst
Because
all
the
things
you
give
aren't
what
you
love
Das
was
du
brauchst,
ist
das
gebraucht
zu
werden
What
you
need
is
to
be
needed
Für
das,
was
in
der
Stille
blieb
For
what
remained
in
the
silence
Nun
komm
schon
bei,
einerlei,
wie
die
Worte
fallen
Now
come
on,
no
matter
how
the
words
fall
Allen
denen
die
Ohren
hallen,
bleibt
die
Zauberei
des
Augenblicks
For
all
those
whose
ears
are
ringing,
the
magic
of
the
moment
remains
Des
Zurücks
und
des
Glücks,
doch
auch
des
Vorwärts
Of
backward
and
happiness,
but
also
of
forward
Das
das
Herz,
wenn
es
schmerzhaft
klingt,
von
heute
bis
zum
Lachen
bringt
That
brings
the
heart,
even
when
it
sounds
painful,
from
today
to
laughter
Der
letzte
Lacher
fliegt
aufs
Blatt
und
beschreibt
The
last
laugh
flies
onto
the
page
and
describes
Was
dich
treibt,
was
letztendlich
von
dir
bleibt
What
drives
you,
what
ultimately
remains
of
you
Ein
wenig
Glück,
ein
bisschen
Traum
A
little
luck,
a
little
dream
Kaum
bist
du
fort
As
soon
as
you're
gone
Hallt
dein
Wort
ein
wenig
weiter
Your
word
echoes
a
little
further
Hallt
dein
Wort
ein
wenig
weiter
Your
word
echoes
a
little
further
Leider
klingt
das
realistisch
nicht
sehr
viel
Unfortunately,
realistically,
that
doesn't
sound
like
much
Doch
laut
genug
But
loud
enough
Keep
it
real
Keep
it
real,
girl
Der
letzte
Lacher
fliegt
aufs
Blatt
und
beschreibt
The
last
laugh
flies
onto
the
page
and
describes
Was
dich
treibt,
was
letztendlich
von
dir
bleibt
What
drives
you,
what
ultimately
remains
of
you
Ein
wenig
Glück,
ein
bisschen
Traum
A
little
luck,
a
little
dream
Kaum
bist
du
fort
As
soon
as
you're
gone
Hallt
dein
Wort
ein
wenig
weiter
Your
word
echoes
a
little
further
Hallt
dein
Wort
ein
wenig
weiter
Your
word
echoes
a
little
further
Leider
klingt
das
realistisch
nicht
sehr
viel
Unfortunately,
realistically,
that
doesn't
sound
like
much
Doch
laut
genug
But
loud
enough
Keep
it
real
Keep
it
real,
girl
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.