Текст и перевод песни Solche - Moria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kommt
ein
Bär
zum
Bäcker
und
fragt:
"Sind
noch
Brötchen
da?"
- haha
Приходит
медведь
к
пекарю
и
спрашивает:
"Есть
ещё
булочки?"
- ха-ха
Wer
lacht,
erhält
ein
"UmTaTa"
und
kriegt
das
Bett
gemacht
Кто
смеётся,
тот
получит
"УмТаТа"
и
кровать
заправленной,
Doch
es
heißt:
Schlaf
schön
nie,
das
wie
fiel
sinnlos
auf
die
Knie
Но
говорят:
Спи
спокойно
никогда,
тот,
кто
на
колени
падал
зря.
Kopf
ab,
mach
nicht
schlapp,
Du
sollst
im
Grinsen
binsenweise
sein
Голову
выше,
не
вешай
нос,
ты
должен
сиять
улыбкой,
как
хитрый
лис.
Wenn
das
ein
Witz
ist,.
kommt
die
Pointe
erst
am
Schluss
Если
это
шутка,
то
развязка
будет
в
конце.
Das
ist
ein
Muss,
dort
am
Fluss
fehlt
dir
ein
letzer
kleiner
Obolus
Это
обязательно,
там,
у
реки,
тебе
не
хватает
последнего
гроша.
Und
sie
sagen:
Vielen
Dank,
das
heißt
krank
aussehen
und
trotzdem
lachen
И
тебе
говорят:
"Спасибо",
это
значит
выглядеть
больным,
но
всё
равно
улыбаться,
Sachen
machen,
die
richtig
krachen
und
im
Gelächter
untergehen
Делать
то,
что
взрывает,
и
тонуть
в
смехе.
Der
letzte
Lacher
geht
auf
dich
und
du
weißt
Последний
смех
над
тобой,
и
ты
знаешь,
Was
es
heißt,
wenn
die
letzte
Saite
reißt
Что
это
значит,
когда
рвётся
последняя
струна.
Dann
ist
Schluss
mit
lustig
Тогда
шуткам
конец,
Und
du
schaust
und
suchst
und
findest
doch
nur
nichts
oder
nicht
viel
И
ты
смотришь,
ищешь,
но
ничего
не
находишь,
или
почти
ничего.
So
läuft
das
Spiel,
echt
enttäuscht
Так
устроена
эта
игра,
настоящее
разочарование,
Keep
it
real
Оставайся
собой.
Mach
doch
noch
mal
und
noch
einmal
und
noch
einmal
Сделай
это
ещё
раз,
и
ещё
раз,
и
ещё
раз,
Der
ganze
Saal
schreit
mach
nochmal
und
das
ist
dir
nicht
egal
Весь
зал
кричит:
"Ещё
раз!",
а
тебе
всё
равно,
Denn
all
die
Sachen,
die
du
gibst,
sind
doch
nicht
das,
was
du
liebst
Ведь
всё,
что
ты
отдаёшь,
это
совсем
не
то,
что
ты
любишь.
Das
was
du
brauchst,
ist
das
gebraucht
zu
werden
Всё,
что
тебе
нужно,
это
быть
нужной
Für
das,
was
in
der
Stille
blieb
Для
того,
что
осталось
в
тишине.
Nun
komm
schon
bei,
einerlei,
wie
die
Worte
fallen
Давай
же,
присоединяйся,
неважно,
как
слова
ложатся,
Allen
denen
die
Ohren
hallen,
bleibt
die
Zauberei
des
Augenblicks
Всем,
у
кого
звенит
в
ушах,
останется
волшебство
мгновения,
Des
Zurücks
und
des
Glücks,
doch
auch
des
Vorwärts
Возвращения
и
счастья,
но
и
движения
вперёд,
Das
das
Herz,
wenn
es
schmerzhaft
klingt,
von
heute
bis
zum
Lachen
bringt
Которое
сердце,
даже
если
оно
звучит
надрывно,
приведёт
от
грусти
к
смеху.
Der
letzte
Lacher
fliegt
aufs
Blatt
und
beschreibt
Последний
смех
ложится
на
бумагу
и
описывает
Was
dich
treibt,
was
letztendlich
von
dir
bleibt
То,
что
движет
тобой,
то,
что
в
итоге
от
тебя
останется:
Ein
wenig
Glück,
ein
bisschen
Traum
Немного
удачи,
немного
мечты.
Kaum
bist
du
fort
Едва
ты
исчезнешь,
Hallt
dein
Wort
ein
wenig
weiter
Твоё
слово
будет
звучать
немного
дольше,
Hallt
dein
Wort
ein
wenig
weiter
Твоё
слово
будет
звучать
немного
дольше.
Leider
klingt
das
realistisch
nicht
sehr
viel
К
сожалению,
звучит
это
не
очень
реалистично,
Doch
laut
genug
Но
достаточно
громко.
Keep
it
real
Оставайся
собой.
Der
letzte
Lacher
fliegt
aufs
Blatt
und
beschreibt
Последний
смех
ложится
на
бумагу
и
описывает
Was
dich
treibt,
was
letztendlich
von
dir
bleibt
То,
что
движет
тобой,
то,
что
в
итоге
от
тебя
останется:
Ein
wenig
Glück,
ein
bisschen
Traum
Немного
удачи,
немного
мечты.
Kaum
bist
du
fort
Едва
ты
исчезнешь,
Hallt
dein
Wort
ein
wenig
weiter
Твоё
слово
будет
звучать
немного
дольше,
Hallt
dein
Wort
ein
wenig
weiter
Твоё
слово
будет
звучать
немного
дольше.
Leider
klingt
das
realistisch
nicht
sehr
viel
К
сожалению,
звучит
это
не
очень
реалистично,
Doch
laut
genug
Но
достаточно
громко.
Keep
it
real
Оставайся
собой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.