Soldat Louis - Gigue en Do - Live 2002 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Soldat Louis - Gigue en Do - Live 2002




Gigue en Do - Live 2002
Gigue in C - Live 2002
Aux fumiers d'la première heure
To the early hour bastards,
Qui font la loi comme elle leur plaît
Who make the law as they please,
Qui bourrent le mou de l'électeur
Who stuff the voter's head with lies,
Pour s'poser l'cul dans un palais
To park their ass in a palace,
Puisque ces gens n's'emmerdent plus
Since these folks ain't bothered no more,
A faire VIP pour pointer
With clocking in like VIPs,
Crois-moi s'ils se sont bougé l'cul
Believe me, if they moved their asses,
C'est qu'y'avait d'quoi flipper
There was something to fear, my dear.
Vous m'faites plus gerber que rire
You make me puke more than laugh,
Grands ripoux d'la nation
Big crooks of the nation,
Les deux pieds d'dans pour en sortir
Both feet in deep to get out,
Vous avez mis l'pacson.
You've put on your galoshes.
Escrocs, pourris, bon à rien
Scoundrels, rotten, good for nothing,
Vous qui rêvez d'être des gens biens
You who dream of being good people,
Dev'nez la Rolls du citoyen,
Become the Rolls Royce of citizens,
Dev'nez politicien.
Become a politician.
Escrocs, pourris, bon à rien
Scoundrels, rotten, good for nothing,
Vous qui rêvez d'être des gens biens
You who dream of being good people,
Dev'nez la Rolls du citoyen,
Become the Rolls Royce of citizens,
Dev'nez politicien.
Become a politician.
Bien touché mais intouchable
Well-off but untouchable,
Un élu n'craint rien ni personne
An elected official fears nothing and no one,
C'est toujours propre et impeccable
It's always clean and impeccable,
L'immunité c'est comme la bonne
Immunity is like the maid,
Ca re-blanchit en permanence
It's constantly whitewashing,
Z'ont tous un raval'ment d'avance
They all have a makeover in advance,
Ca va aux douches ou aux séances
They go to the showers or the sessions,
Tout dépend d'l'importance
It all depends on the importance,
Y'a pas d'miracle à attendre
There's no miracle to expect,
Des larrons qui gouvernent
From the thieves who govern,
Pense qu'ils bien connaissent bien la chanson
Think they know the song well,
S'ils sont c'est qu'ils l'aiment.
If they're there, it's because they like it.
Escrocs, pourris, bon à rien
Scoundrels, rotten, good for nothing,
Vous qui rêvez d'être des gens biens
You who dream of being good people,
Dev'nez la Rolls du citoyen,
Become the Rolls Royce of citizens,
Dev'nez politicien.
Become a politician.
Escrocs, pourris, bon à rien
Scoundrels, rotten, good for nothing,
Vous qui rêvez d'être des gens biens
You who dream of being good people,
Dev'nez la Rolls du citoyen,
Become the Rolls Royce of citizens,
Dev'nez politicien.
Become a politician.
T'étonne pas si ça cartonne
Don't be surprised if it's a hit,
Un peu partout sur la planète
All over the planet,
Y'a pas qu'ici qu'ils se la donnent
They're not the only ones giving it their all,
Ni que la justice s'achète
Nor is justice the only thing bought,
Pour une fois qu'on a des champions
For once we have champions,
Qui assurent en compétition
Who deliver in competition,
Ca d'vrait bicher dans les maisons
It should be buzzing in the houses,
Autant qu'à Matignon
As much as in Matignon,
Quand une baston ou une bagnole
When a brawl or a car,
T'expédie à Fleury
Sends you to Fleury,
Quelques milliards pour un guignol
A few billion for a clown,
C'est une loi d'amnistie.
It's an amnesty law.
Escrocs, pourris, bon à rien
Scoundrels, rotten, good for nothing,
Vous qui rêvez d'être des gens biens
You who dream of being good people,
Dev'nez la Rolls du citoyen,
Become the Rolls Royce of citizens,
Dev'nez politicien.
Become a politician.
Escrocs, pourris, bon à rien
Scoundrels, rotten, good for nothing,
Vous qui rêvez d'être des gens biens
You who dream of being good people,
Dev'nez la Rolls du citoyen,
Become the Rolls Royce of citizens,
Dev'nez politicien.
Become a politician.
Député c'est déjà cher
Deputy is already expensive,
Alors président j'te dis pas
So president, I won't even tell you,
Faut des biftons par container
You need money by the container,
Et un pote Secrétaire d'Etat.
And a buddy as Secretary of State.
Imagine moi pour m'présenter
Imagine me running for office,
Le nombre d'auto-radios volés
The number of stolen car radios,
De bouteilles à déconsigner
Bottles to return,
De pétards à dealer.
Firecrackers to deal.
C'est pas d'main qu'y aura une zone
It won't be tomorrow that there's a zone,
Au top des forfaitures
At the top of misdeeds,
C'est trop d'boulot d'signer des tonnes
It's too much work to sign tons,
De pass'ports, d'fausses factures.
Of passports, fake invoices.
Escrocs, pourris, bon à rien
Scoundrels, rotten, good for nothing,
Vous qui rêvez d'être des gens biens
You who dream of being good people,
Dev'nez la Rolls du citoyen,
Become the Rolls Royce of citizens,
Dev'nez politicien.
Become a politician.
Escrocs, pourris, bon à rien
Scoundrels, rotten, good for nothing,
Vous qui rêvez d'être des gens biens
You who dream of being good people,
Dev'nez la Rolls du citoyen,
Become the Rolls Royce of citizens,
Dev'nez politicien.
Become a politician.
A ces mecs que j'aime autant
To these guys I love as much,
Qu'les instits, les macs, les rasés
As teachers, cops, and skinheads,
J'voudrais dire qu'une vieille rage de dent
I'd like to say that an old toothache,
M'effraie moins qu'leur sincérité.
Scares me less than their sincerity.
C'est pas qu'j'sois dur à la douleur
It's not that I'm tough on pain,
Seul'ment la haine que j'ai dans l'coeur
Just the hate I have in my heart,
Faut que j'préfère l'mal à la peur,
I have to prefer the evil to the fear,
Les loubs aux arnaqueurs.
The wolves to the scammers.
Ils s'mettent sur la gueule c'est sûr,
They're beating each other up, that's for sure,
Ca lutte aux premières places
Fighting for the top spots,
On d'vient pas comme ça une enflure
You don't just become a jerk like that,
Ni un bon dégueulasse.
Nor a good disgusting one.
Escrocs, pourris, bon à rien
Scoundrels, rotten, good for nothing,
Vous qui rêvez d'être des gens biens
You who dream of being good people,
Dev'nez la Rolls du citoyen,
Become the Rolls Royce of citizens,
Dev'nez politicien.
Become a politician.
Escrocs, pourris, bon à rien
Scoundrels, rotten, good for nothing,
Vous qui rêvez d'être des gens biens
You who dream of being good people,
Dev'nez la Rolls du citoyen,
Become the Rolls Royce of citizens,
Dev'nez politicien.
Become a politician.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.