Текст и перевод песни Soldat Louis - Pavillon noir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
mon
corps
n'pourra
plus
naviguer,
Когда
мое
тело
больше
не
сможет
плавать,
Rongé
par
le
sel
des
alizés.
Разъеденное
солью
пассатов.
J'voudrais
pas
m'terrer
comme
un
rat,
Я
не
хотел
бы
зарыться,
как
крыса,
Et
crever
sous
les
draps,
И
сдохнуть
под
простынями,
D'une
taule
pour
vieux
cap-hornier.
В
каюте
для
старого
моряка.
J'préfèrerais
qu'ça
s'termine
au
comptoir,
Я
предпочел
бы,
чтобы
все
закончилось
за
стойкой
бара,
Avec
un
trop
plein
d'rhum
dans
l'cigare.
С
переизбытком
рома
и
сигарой.
Et
puis
m'écrouler
sur
les
chopes,
И
потом
упасть
на
кружки,
En
traitant
de
salope,
Обзывая
шлюхой,
La
mort
qui
était
au
rencart.
Смерть,
которая
была
на
свидании.
Pavillon
noir,
vivement
qu'on
s'barre.
Черный
флаг,
скорее
бы
смыться
отсюда.
Si
un
jour
la
mer
nous
jette
alors
dis,
Если
однажды
море
выбросит
нас,
скажи,
Qu'est-ce
qu'on
f'ra
de
nous?
Что
мы
будем
делать?
Chaque
fois
qu'j'suis
à
terre,
j'me
casse
la
tête.
Каждый
раз,
когда
я
на
берегу,
я
ломаю
голову.
Ca
d'vient
plus
une
habitude
qu'une
fête.
Это
становится
больше
привычкой,
чем
праздником.
Les
bordels
j'les
connais
par
coeur,
Бордели
я
знаю
наизусть,
Même
s'ils
réchauffent
le
coeur,
Даже
если
они
согревают
сердце,
Ta
tranche
d'amour
tu
l'achètes.
Свой
кусок
любви
ты
покупаешь.
J'vois
pas
pourquoi
j'ai
l'blues
qui
sommeille.
Не
понимаю,
почему
меня
одолевает
хандра.
J'ai
une
p'tite
sur
les
genoux,
une
bouteille.
У
меня
малышка
на
коленях
и
бутылка.
Un
black
qui
chante
OLD
MAN
RIVER,
Негр
поет
"Старик
река",
En
rêvant
d'être
ailleurs,
Мечтая
быть
где-то
еще,
Et
v'là
qu'pour
moi
c'est
pareil.
И
вот,
со
мной
то
же
самое.
Pavillon
noir,
vivement
qu'on
s'barre.
Черный
флаг,
скорее
бы
смыться
отсюда.
Si
un
jour
la
mer
nous
jette
alors
dis,
Если
однажды
море
выбросит
нас,
скажи,
Qu'est-ce
qu'on
f'ra
de
nous?
Что
мы
будем
делать?
Pavillon
noir,
bon
dieu
d'histoire.
Черный
флаг,
черт
возьми.
Plus
j'la
hais,
plus
j'la
déteste,
plus
je
l'aime,
Чем
больше
я
ее
ненавижу,
чем
больше
я
ее
презираю,
тем
больше
я
ее
люблю,
Plus
je
l'aime
plus
que
tout.
Тем
больше
я
ее
люблю
больше
всего
на
свете.
Demain
quand
j'retournerai
à
bord,
Завтра,
когда
я
вернусь
на
борт,
Que
je
verrai
s'éloigner
ce
port.
Когда
я
увижу,
как
удаляется
этот
порт.
Je
n'penserai
sûrement
à
rien
non,
Я,
конечно,
ни
о
чем
не
буду
думать,
Si
j'me
sens
un
peu
con,
Если
я
почувствую
себя
немного
глупо,
Ca
passera
en
mer
du
Nord.
Это
пройдет
в
Северном
море.
Dans
ma
piaule
sous
le
crucifix,
ému.
В
моей
каморке
под
распятием,
растроганный.
Ma
pomme,
mes
souvenirs,
mes
bouquins
d'cul.
Мои
вещи,
мои
воспоминания,
мои
дурацкие
книжки.
Et
puis
j'écrirai
à
ma
mère,
И
тогда
я
напишу
маме,
Que
j'serai
là
cet
hiver,
Что
я
буду
здесь
этой
зимой,
Noël
ensemble
comme
prévu.
Рождество
вместе,
как
и
планировали.
Pavillon
noir,
vivement
qu'on
s'barre.
Черный
флаг,
скорее
бы
смыться
отсюда.
Si
un
jour
la
mer
nous
jette
alors
dis,
Если
однажды
море
выбросит
нас,
скажи,
Qu'est-ce
qu'on
f'ra
de
nous?
Что
мы
будем
делать?
Pavillon
noir,
bon
dieu
d'histoire.
Черный
флаг,
черт
возьми.
Plus
j'la
hais,
plus
j'la
déteste,
plus
je
l'aime,
Чем
больше
я
ее
ненавижу,
чем
больше
я
ее
презираю,
тем
больше
я
ее
люблю,
Plus
je
l'aime
plus
que
tout.
Тем
больше
я
ее
люблю
больше
всего
на
свете.
Y'a
pas
c'est
c'bar
là
qui
m'fout
les
boules.
Это
не
этот
бар
меня
бесит.
Y'a
trop
d'bruit,
trop
d'fumée,
trop
d'viande
saoule.
Здесь
слишком
много
шума,
слишком
много
дыма,
слишком
много
пьяного
мяса.
J'refile
ma
boutanche
au
pianiste,
Я
отдаю
свою
бутылку
пианисту,
Pour
qu'il
emmanche
un
twist,
Чтобы
он
сыграл
твист,
Et
j'm'arrache
avec
la
poule.
И
я
сматываюсь
с
девчонкой.
Sa
turne
c'est
pas
l'palais
d'l'Elysée,
Ее
халупа
— не
Елисейский
дворец,
Y'a
même
rien
qu'un
pieu
fait
pour
tringler.
Там
даже
есть
койка,
чтобы
потрахаться.
Je
raque
et
j'm'endors
tout
de
suite,
Я
плачу
и
сразу
засыпаю,
Pas
vraiment
la
grande
frite,
Не
то
чтобы
большой
кайф,
Quelqu'part
j'ai
d'jà
embarqué.
Куда-то
я
уже
уплыл.
Pavillon
noir,
vivement
qu'on
s'barre.
Черный
флаг,
скорее
бы
смыться
отсюда.
Si
un
jour
la
mer
nous
jette
alors
dis,
Если
однажды
море
выбросит
нас,
скажи,
Qu'est-ce
qu'on
f'ra
de
nous?
Что
мы
будем
делать?
Pavillon
noir,
bon
dieu
d'histoire.
Черный
флаг,
черт
возьми.
Plus
j'la
hais,
plus
j'la
déteste,
plus
je
l'aime,
Чем
больше
я
ее
ненавижу,
чем
больше
я
ее
презираю,
тем
больше
я
ее
люблю,
Plus
je
l'aime
plus
que
tout.
Тем
больше
я
ее
люблю
больше
всего
на
свете.
Plus
j'la
hais,
plus
j'la
déteste,
plus
je
l'aime,
Чем
больше
я
ее
ненавижу,
чем
больше
я
ее
презираю,
тем
больше
я
ее
люблю,
Plus
je
l'aime
plus
que
tout.
Тем
больше
я
ее
люблю
больше
всего
на
свете.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GARY WICKNAM
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.