Текст и перевод песни Soldat Louis - The Show Must Go On
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Show Must Go On
The Show Must Go On
Dans
les
log's
d'un
gala
crétin
qu'une
FM
ach'tait
clé
en
main
In
the
washed-out
logs
of
a
gala,
which
a
radio
station
has
bought
off
the
shelf
Quelques
artist's
étaient
coincés
Some
artists
were
stuck
Coincés
au
bar
tous
rectifiés
Stuck
in
the
bar,
all
dressed
up
Ca
queulait
plus
fort
que
sur
scèn'
It
was
louder
than
on
stage
Sur
la
chanson
de
Franck
O'phone
On
Frank
O'phone's
song
Quelqu'un
dit
ces
mecs
y
craignent
Someone
said
these
guys
are
terrible
Tant
pis
car
the
show
must
go
on
Too
bad,
'cause
the
show
must
go
on
Y'an
a
qu'appelle
ça
des
concerts
There
are
those
who
call
this
concerts
Ya
plein
d'chanteurs
du
hit
parade
There
are
many
singers
from
the
hit
parade
C'est
beau
comme
un
plateau
d'fruits
d'mer
It's
as
beautiful
as
a
seafood
platter
Y'a
que
l'odeur
qui
vient
pas
d'la
rade
But
the
smell
doesn't
come
from
the
shore
Certains
f'saient
semblant
d's'éclater
d'être
là
pour
le
pied
en
somme
Someone
pretended
to
have
a
good
time,
to
have
fun
Les
autres
de
plus
en
plus
cassés
attendaient
que
le
show
must
go
on
The
others,
more
and
more
broken,
waited
until
the
show
must
go
on
Putain
d'teigne
ils
se
saignent
They
work
their
fingers
to
the
bone,
you
damn
nag
Pour
le
plaisir
et
celui
des
autres
For
the
pleasure
and
that
of
others
Plus
ils
craignent
plus
ça
baigne
The
more
they
suck,
the
better
Va
les
voir
vomir
Ils
sont
des
nôtres
They're
our
own
puking
brothers
Un
mec
les
branche,
leur
dit
les
gars
A
guy
gives
them
the
sign,
tells
them,
guys
Vot'
truc
c'est
nul,
ça
porte
pas
Your
stuff
sucks,
it
doesn't
work
Faut
dénoncer
les
vrais
problèmes
You
have
to
denounce
the
real
problems
Ceux
qui
crèvent
à
l'aut'bout
d'la
chaîne
Those
who
starve
at
the
other
end
of
the
chain
Ceux
qu'on
torture,
qu'on
assassine
Those
who
are
tortured,
assassinated
Aider
Harlem,
voir
Terre
des
Hommes
To
help
Harlem,
to
see
Terre
des
Hommes
Et
faire
des
listes
pour
la
famine
And
to
make
lists
for
the
famine
Là
j'me
tire
car
mon
show
go
on
I'm
getting
out
of
here
because
my
show
is
on
Une
bière
et
une
brailleuse
se
pointe
A
beer
and
a
screamer
show
up
Les
traite
de
Machos,
de
ringards,
de
poch'trons
Calling
them
macho
pigs,
losers,
drunks
Minables
et
cradingues,
de
crasses,
de
meules
parmi
les
stars
Pathetic
and
sleazy,
dirty
and
gross,
the
laughingstock
of
all
the
stars
Des
gentlemen
un
peu
armoires
Some
rowdy
gentlemen
Ont
répondu
comme
un
seul
homme
Replied
as
one
En
lui
rotant
un
vent
d'sifflard
Burping
a
whistling
fart
at
her
Concluant
l'show
d'la
chanteuse
conne
Ending
the
stupid
singer's
show
L'attaché
d'presse
de
la
vedette
The
star's
press
agent
Est
venu
tout
près
du
grand
blond
Came
up
to
the
tall,
blond
guy
Lui
d'mandant
droit
dans
les
mirettes
Asking
him
straight
C'est
vot'
bignou
qu'a
l'joli
son
That
was
your
harmonica,
so
beautiful
On
t'la
refoutu
sur
sa
banquise
We
sent
you
packing
back
to
your
ice
floe
En
lui
sonnant
une
marche
bretonne
By
playing
you
a
Breton
march
A
vous
dégoûter
du
Show
Biz
Enough
to
make
you
lose
your
appetite
for
show
business
Même
à
l'heure
où
l'show
must
go
on
Even
when
the
show
must
go
on
Y'a
eu
aussi
un
journaliste
There
was
also
a
journalist
D'la
radio
organisatrice
From
the
organizing
radio
station
Qui
s'est
morflé
six
paires
de
claques
Who
got
his
face
slapped
six
times
Pour
avoir
dit
l'mot
licence
IV
For
saying
the
words
"liquor
license"
Et
un
clébard
du
service
d'ordre
And
a
lapdog
from
the
security
service
Repeint
aux
nouilles,
à
la
calzone
Painted
with
noodles
and
calzone
Du
chanteur
les
tripes
en
discordes
The
singer's
guts
in
disarray
Avant
qu'le
show
must
go
on
Before
the
show
must
go
on
Les
gaziers
sont
montés
sur
scène
The
guys
got
on
stage
La
gorge
sèche
et
l'oeiI
méchant
Their
throats
dry,
their
eyes
vicious
Ont
joué
du
rhum,
des
femmes,
des
chèvres
They
played
about
rum,
women,
and
goats
Tout
c'qui
leur
tombait
sous
la
dent
Whatever
came
to
mind
Ils
ont
fait
trembler
le
chapiteau
They
made
the
tent
shake
Tellement
qu'leur
musique
était
bonne
So
much
that
their
music
was
good
Ont
sauvé
d'justesse
les
poteaux
They
just
managed
to
save
the
poles
Pour
qu'le
reste
du
show
puisse
go
on
So
that
the
rest
of
the
show
could
go
on
Ces
mecs
c'est
nous,
ça
t'a
d'viné
These
guys
are
us,
you
guessed
it
Sinon
pourquoi
qu'on
en
caus'rait
Otherwise
why
would
we
talk
about
them?
Mais
il
fallait
bien
confirmer
But
we
had
to
prove
Qu'notre
costard
n'était
pas
surfait
That
our
uniforms
weren't
just
for
show
Faudrait
pas
croire
qu'le
rock
& roll
Don't
think
that
rock
& roll
Ce
n'es
tqu'une
perf'
et
une
Gibson
Is
just
a
wig
and
a
Gibson
C'est
un
métier,
c'est
une
école
It's
a
profession,
it's
a
school
Y'a
qu'ainsi
qu'le
show
peut
go
on
That's
the
only
way
the
show
can
go
on
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gary Wicknam, Serge Danet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.