Текст и перевод песни Soldat Louis - Trop tard
Trop
tard
pour
changer
d′vie
Too
late
to
change
my
life
Arrêter
d'boire,
de
zoner,
d′s'envoyer
des
filles
To
stop
drinking,
hanging
out,
getting
laid
Trop
crad'
c′te
putain
d′vie
This
life
is
too
dirty
Où
tu
t'fais
mettre
ou
tu
r′joins
les
bandits
Where
you
either
get
laid
or
join
the
bad
guys
Si
t'es
pas
trop
d′accord
avec
le
pouvoir
avec
le
décor
If
you
don't
agree
with
the
powers
that
be,
the
decor
Si
t'as
la
haine
au
corps
quand
arrive
le
soir,
après
trop
d′efforts
If
you're
filled
with
rage
when
evening
comes,
after
too
much
effort
Alors
tu
r'ssens
l'envie
d′aller
voir
dehors
si
c′est
mieux
qu'ici
Then
you
feel
the
urge
to
go
outside
to
see
if
it's
better
than
here
C′est
qu'le
parfum
d′la
nuit
c'est
l′parfum
d'la
mort
et
le
diable
aussi
It's
because
the
night's
perfume
is
the
perfume
of
death
and
also
the
devil
Sûr,
dès
qu'arrivent
8 heures
j′ai
des
battements
de
coeur
devant
le
flipper
Sure,
as
soon
as
the
clock
strikes
eight,
my
heart
starts
beating
in
front
of
the
pinball
machine
J′m'enfile
5,
5 ou
6 demis
pour
masquer
l′ennui
de
la
Plaine-Saint-Denis
I
down
5,
5 or
6 beers
to
mask
the
boredom
of
the
Plaine-Saint-Denis
Et
même
si
c'est
vrai
qu′j'en
rajoute
un
peu,
qu′j'ai
l'baby
nerveux,
And
even
if
it's
true
that
I'm
exaggerating
a
bit,
that
I've
got
an
edgy
baby,
Qu′j′aime
pas
jouer
à
deux
That
I
don't
like
to
play
with
two
people
N'empêche
qu′ici
c'est
quand
j′parle
on
m'écoute
et
qu′ceux
qu'ont
des
doutes
Still,
here's
when
people
listen
to
me,
and
those
who
have
doubts
Peuvent
aller
s'faire
foutre
Can
go
to
hell
J′me
demande
devant
ma
télé
c′qu'i′viennent
me
gonfler
à
longueur
d'année
I
wonder
in
front
of
my
TV
what
they're
annoying
me
with
all
year
long
Non
mais
sans
blague
quand
i′s'la
ramènent
avec
leur
système
ça
use
mon
antenne
No
but
seriously,
when
they
talk
about
their
system,
it
wears
down
my
antenna
Ca
fait
un
bout
qu′j'en
n'ai
plus
rien
à
s′couer,
jusqu′à
l'Elysée
I
haven't
given
a
damn
about
it
for
a
while,
including
the
Elysée
J′ai
tout
débranche
I've
cut
everything
off
Hé
mec
j'sais
pas,
p′t'être
que
j′suis
mongol
mais
j'préfère
l'alcool
Hey,
I
don't
know,
maybe
I'm
a
moron,
but
I
prefer
alcohol
A
tous
ces
guignols
To
all
those
fools
Y′a
pas
d′matin
qui
vaille
ma
caisse,
ma
bataille,
les
nuits
qui
déraillent
There's
no
morning
that
compares
to
my
fund,
my
battle,
the
nights
that
go
off
the
rails
Faut
qu'ça
déménage,
que
l′ciel
tourne
l'orage,
faire
swinguer
l′bar-tabac
I
have
to
make
things
happen,
the
sky
turn
into
a
storm,
the
bar-tabac
swing
C'est
tout
c′qui
m'branche
tu
vois
That's
all
I
care
about,
you
see
Sûrement
pour
ça
qu'j′connais
pas
le
stress
du
monde
en
détresse
That's
probably
why
I
don't
know
the
stress
of
the
world
in
distress
Moi
j′m'occupe
des
gonzesses
I
look
after
the
babes
Et
j′vais
t'dire
mon
pot′,
si
t'as
fait
un
aut′chois,
qu'un
jour
ça
va
pas,
And
let
me
tell
you,
my
friend,
if
you've
made
a
bad
choice
and
one
day
you
feel
down,
Compte
surtout
pas
sur
moi
Don't
count
on
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gary Wicknam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.