Soldi - La peau fanée - перевод текста песни на немецкий

La peau fanée - Soldiперевод на немецкий




La peau fanée
Die verblichene Haut
Rue de la bière, rue de la soif, on prévient qu'ont rentrent tard
Straße des Bieres, Straße des Durstes, wir sagen Bescheid, dass wir spät heimkommen
Son a fond, la soif arrive, j'me sert un ptit ricard
Sound voll aufgedreht, der Durst kommt, ich gönn' mir 'nen kleinen Ricard
La vielle amitié ne craint pas la rouille les délires ne prennent jamais fin
Alte Freundschaft kennt keinen Rost, die Verrücktheiten enden nie
Cul de sac dans la vie, on sort du bordels, j'suis mon instinct
Sackgasse im Leben, wir hauen ab aus dem Chaos, ich folge meinem Instinkt
Le bras cramé, tokarev a proximité
Arm verbrannt, Tokarev in der Nähe
Regard froid, il s'agit pas de les fumer
Kalter Blick, es geht nicht darum, sie abzuknallen
Veaucer activité, rien ne peut échapper
Gehirnaktivität, nichts kann entkommen
Une guerre ce déclare jamais sans action abusé
Ein Krieg wird nie ohne übertriebene Aktion erklärt
Chose délicate, l'oiseau ne trouve plus son nid
Heikle Sache, der Vogel findet sein Nest nicht mehr
Flyer pendant 10 ans sans jamais rien choisir
10 Jahre lang fliegen, ohne jemals etwas auszuwählen
L'histoire d'un homme qui est rentré dans la cité, jamais ressorti
Die Geschichte eines Mannes, der in die Siedlung kam und nie wieder herauskam
Il n'avait pas la confiance mais pour lui c'était keutchi
Er hatte kein Vertrauen, aber für ihn war es egal
Amg, pneus brûlé
AMG, Reifen verbrannt
Volé sans regarder
Geklaut, ohne hinzusehen
Provoquer, la peau fanée
Provozieren, die verblichene Haut
Obsédés pour nous libérer
Besessen, um uns zu befreien
Plaquette achetée, posé
Platte gekauft, gelegt
Cicatrisé pour recommencer
Vernarbt, um neu anzufangen
Coupé, fumé
Geschnitten, geraucht
Ce bourrer pour tout niqué
Sich volllaufen lassen, um alles zu zerstören
On allume le flash
Wir machen das Blitzlicht an
On sort le fuego dans la salle
Wir holen das Feuer raus im Saal
On ressort nos âmes
Wir holen unsere Seelen raus
Et on refait péter les dalles
Und lassen die Platten wieder krachen
Agressifs de l'exterieur mais respectueux de l'intérieur
Aggressiv von außen, aber respektvoll im Inneren
Tellement rien à foutre des erreurs j'respect même plus l'heure
Scheiß auf die Fehler, ich respektiere nicht mal mehr die Uhrzeit
J'jure plus la vie de personne la vérité balancé avec ou sans croire
Ich schwöre nicht mehr auf das Leben von irgendjemandem, die Wahrheit wird gesagt, ob man daran glaubt oder nicht
L'orgasme dans la nuit tout a du mal à le voir
Der Orgasmus in der Nacht, alles hat Mühe, ihn zu sehen
Mon sort me fait plus peur j'ai appris à le surpasser
Mein Schicksal macht mir keine Angst mehr, ich habe gelernt, es zu überwinden
Niqué des mères à mains nues physique et mental d'acier
Mütter mit bloßen Händen gefickt, Physis und Psyche aus Stahl
Levrette pratiqué en toute discrétion vision nocturne activé
Doggy Style praktiziert in aller Diskretion, Nachtsicht aktiviert
On salue les condés
Wir grüßen die Bullen
J'encaisse les billets
Ich kassiere die Scheine
Rage au ventre pour raison de défaite sur toutes
Wut im Bauch wegen Niederlagen überall
Toutes les salopes commence à me fanner
All die Schlampen fangen an, mich zu nerven
La pose niquage de teuf c'est que le mois d'août
Die Party-Zerstörungs-Pose, es ist erst August
Amg, pneus brûlé
AMG, Reifen verbrannt
Volé sans regarder
Geklaut, ohne hinzusehen
Provoquer, la peau fanée
Provozieren, die verblichene Haut
Obsédés pour nous libérer
Besessen, um uns zu befreien
Plaquette achetée, posé
Platte gekauft, gelegt
Cicatrisé pour recommencer
Vernarbt, um neu anzufangen
Coupé, fumé
Geschnitten, geraucht
Ce bourrer pour tout niqué
Sich volllaufen lassen, um alles zu zerstören





Авторы: Hugo Tobailem


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.