Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La peau fanée
Die verblichene Haut
Rue
de
la
bière,
rue
de
la
soif,
on
prévient
qu'ont
rentrent
tard
Bierstraße,
Durststraße,
wir
sagen
Bescheid,
dass
wir
spät
heimkommen
Son
a
fond,
la
soif
arrive,
j'me
sert
un
ptit
ricard
Sound
voll
aufgedreht,
der
Durst
kommt,
ich
schenk
mir
'nen
kleinen
Ricard
ein
La
vielle
amitié
ne
craint
pas
la
rouille
les
délires
ne
prennent
jamais
fin
Alte
Freundschaft
kennt
keinen
Rost,
die
Eskapaden
enden
nie
Cul
de
sac
dans
la
vie,
on
sort
du
bordels,
j'suis
mon
instinct
Sackgasse
im
Leben,
wir
hauen
ab,
ich
folge
meinem
Instinkt
Le
bras
cramé,
tokarev
a
proximité
Arm
verbrannt,
Tokarev
in
Reichweite
Regard
froid,
il
s'agit
pas
de
les
fumer
Kalter
Blick,
es
geht
nicht
darum,
sie
abzuknallen
Veaucer
activité,
rien
ne
peut
échapper
Hirnaktivität,
nichts
kann
entkommen
Une
guerre
ce
déclare
jamais
sans
action
abusé
Ein
Krieg
wird
nie
ohne
übertriebene
Aktion
erklärt
Chose
délicate,
l'oiseau
ne
trouve
plus
son
nid
Heikle
Sache,
der
Vogel
findet
sein
Nest
nicht
mehr
Flyer
pendant
10
ans
sans
jamais
rien
choisir
10
Jahre
lang
fliegen,
ohne
jemals
etwas
auszuwählen
L'histoire
d'un
homme
qui
est
rentré
dans
la
cité,
jamais
ressorti
Die
Geschichte
eines
Mannes,
der
in
die
Vorstadt
kam
und
nie
zurückkehrte
Il
n'avait
pas
la
confiance
mais
pour
lui
c'était
keutchi
Er
hatte
kein
Vertrauen,
aber
für
ihn
war
es
egal
Amg,
pneus
brûlé
AMG,
Reifen
verbrannt
Volé
sans
regarder
Geklaut,
ohne
hinzusehen
Provoquer,
la
peau
fanée
Provozieren,
die
verblichene
Haut
Obsédés
pour
nous
libérer
Besessen
davon,
uns
zu
befreien
Plaquette
achetée,
posé
Platte
gekauft,
gelegt
Cicatrisé
pour
recommencer
Vernarbt,
um
wieder
anzufangen
Coupé,
fumé
Geschnitten,
geraucht
Ce
bourrer
pour
tout
niqué
Sich
volllaufen
lassen,
um
alles
zu
zerstören
On
allume
le
flash
Wir
schalten
den
Blitz
an
On
sort
le
fuego
dans
la
salle
Wir
holen
das
Feuerwerk
im
Saal
raus
On
ressort
nos
âmes
Wir
holen
unsere
Seelen
heraus
Et
on
refait
péter
les
dalles
Und
lassen
die
Platten
wieder
krachen
Agressifs
de
l'exterieur
mais
respectueux
de
l'intérieur
Aggressiv
von
außen,
aber
respektvoll
im
Inneren
Tellement
rien
à
foutre
des
erreurs
j'respect
même
plus
l'heure
Scheiß
auf
Fehler,
ich
respektiere
nicht
mal
mehr
die
Uhrzeit
J'jure
plus
la
vie
de
personne
la
vérité
balancé
avec
ou
sans
croire
Ich
schwöre
nicht
mehr
beim
Leben
anderer,
die
Wahrheit
wird
gesagt,
ob
man's
glaubt
oder
nicht
L'orgasme
dans
la
nuit
tout
a
du
mal
à
le
voir
Der
Orgasmus
in
der
Nacht,
schwer
zu
sehen
für
alle
Mon
sort
me
fait
plus
peur
j'ai
appris
à
le
surpasser
Mein
Schicksal
macht
mir
keine
Angst
mehr,
ich
habe
gelernt,
es
zu
überwinden
Niqué
des
mères
à
mains
nues
physique
et
mental
d'acier
Mütter
mit
bloßen
Händen
gefickt,
Physis
und
Psyche
aus
Stahl
Levrette
pratiqué
en
toute
discrétion
vision
nocturne
activé
Doggy
Style
diskret
praktiziert,
Nachtsicht
aktiviert
On
salue
les
condés
Wir
grüßen
die
Bullen
J'encaisse
les
billets
Ich
kassiere
die
Scheine
Rage
au
ventre
pour
raison
de
défaite
sur
toutes
Wut
im
Bauch
wegen
Niederlagen
auf
allen
Toutes
les
salopes
commence
à
me
fanner
All
die
Schlampen
fangen
an,
mich
zu
nerven
La
pose
niquage
de
teuf
c'est
que
le
mois
d'août
Party
machen
bis
zum
Umfallen,
es
ist
erst
August
Amg,
pneus
brûlé
AMG,
Reifen
verbrannt
Volé
sans
regarder
Geklaut,
ohne
hinzusehen
Provoquer,
la
peau
fanée
Provozieren,
die
verblichene
Haut
Obsédés
pour
nous
libérer
Besessen
davon,
uns
zu
befreien
Plaquette
achetée,
posé
Platte
gekauft,
gelegt
Cicatrisé
pour
recommencer
Vernarbt,
um
wieder
anzufangen
Coupé,
fumé
Geschnitten,
geraucht
Ce
bourrer
pour
tout
niqué
Sich
volllaufen
lassen,
um
alles
zu
zerstören
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hugo Tobailem
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.