Текст и перевод песни Soldi - Un matin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amitié
oubliée,
connaissance
d'une
nouvelle
personne
A
forgotten
friendship,
a
new
acquaintance
Changer
de
mentalité,
mauvaise
idée
la
cloche
sonne
A
change
of
mindset,
a
bad
idea,
the
bell
rings
Rêvé
du
succès,
rêvé
du
dollars,
rêvé
disques
d'or
Dreamed
of
success,
dreamed
of
dollars,
dreamed
of
gold
records
La
pêche
au
pute
ne
donne
plus
rien,
j'rentre
au
port
Fishing
for
hookers
isn't
paying
off
anymore,
I'm
heading
home
Baisé
des
daronnes
oh
là
là
là
Screwing
old
ladies,
oh
my,
oh
my
On
les
collectionne
oh
là
là
We're
collecting
them,
oh
my,
oh
my
Salutation
à
toi
toi
toi
Greetings
to
you,
you,
you
On
retombe
de
haut
en
bas
bas
bas
We
fall
from
high
to
low,
low,
low
Quand
le
loup
attaque
sans
ce
rebellé
y
aura
pas
d'avenir
When
the
wolf
attacks
without
rebellion,
there
will
be
no
future
Quand
la
défense
est
absente,
on
pense
qu'a
partir
When
the
defense
is
absent,
all
you
can
think
of
is
leaving
J'me
leve
le
matin
on
rejoint
les
rofrés
dans
la
cité
I
get
up
in
the
morning
and
join
the
boys
in
the
neighborhood
Tout
détaillé,
une
Armani
au
poignet,
enceinte
allumée
Everything
is
detailed,
an
Armani
watch,
speakers
blaring
Money
dans
les
poches,
soldi
sur
l'rainté
Money
in
my
pockets,
soldi
on
my
jacket
Saveur
du
son,
abonnés,
cellophané
The
flavor
of
the
music,
subscribers,
cellophane
69
dans
nos
gènes
revenue
avec
le
coup
brisé
69
in
our
genes,
we've
come
back
with
a
vengeance
Protégé
frangine
histoires
proches
laisser
passer
Protecting
my
sister,
keeping
our
stories
close,
letting
time
pass
J'defonce
tout
le
matin
I'm
killing
it
every
morning
Sur
le
terrain
un
matin
On
the
field
every
morning
Écrire
les
textes
le
matin
Writing
lyrics
every
morning
Tous
les
mêmes
un
matin
All
the
same
every
morning
La
négociation
n'est
pas
tolérée
dans
ma
bande
Negotiation
is
not
tolerated
in
my
crew
Depuis
le
début,
j'fais
tout
pour
faire
briller
les
guirlandes
From
the
very
beginning,
I've
done
everything
to
make
the
lights
shine
Par
obligation
j'suis
obligé
de
faire
tout
ce
cinéma
Out
of
obligation,
I'm
forced
to
do
all
this
drama
La
vie
ma
dit
c'est
pas
en
faisant
rien
que
tu
trouveras
ta
voix
Life
told
me
that
it's
not
by
doing
nothing
that
you'll
find
your
voice
J'kille
plus
personne
je
laisse
le
destin
finir
I
don't
kill
anyone
anymore,
I
let
destiny
do
the
work
Seul
un
bout
de
platine
pourrait
récupérer
le
sourire
Only
a
turntable
could
bring
back
my
smile
Éviter
les
personnes
qu'on
aime
pour
éviter
le
pire
Avoiding
the
people
I
love
to
avoid
the
worst
Le
prédateur
de
mon
âme
sortira
pour
pouvoir
la
cesir
The
predator
of
my
soul
will
come
out
to
cut
it
in
half
Paradis,
enfer,
noirci,
éclair,
coffre
blindé,
l'avenir
valider
Heaven,
hell,
darkness,
light,
safe,
the
future
is
validated
Moi
soldi
rien
ne
sera
possible
sans
la
force
des
rofrés
Soldi,
nothing
would
be
possible
for
me
without
the
strength
of
my
brothers
Money
dans
les
poches,
soldi
sur
l'rainté
Money
in
my
pockets,
soldi
on
my
jacket
Saveur
du
son,
abonnés,
cellophané
The
flavor
of
the
music,
subscribers,
cellophane
69
dans
nos
gènes
revenue
avec
le
coup
brisé
69
in
our
genes,
we've
come
back
with
a
vengeance
Protégé
frangine
histoires
proches
laisser
passer
Protecting
my
sister,
keeping
our
stories
close,
letting
time
pass
J'defonce
tout
le
matin
I'm
killing
it
every
morning
Sur
le
terrain
un
matin
On
the
field
every
morning
Écrire
les
textes
le
matin
Writing
lyrics
every
morning
Tous
les
mêmes
un
matin
All
the
same
every
morning
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hugo Tobailem
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.