Soldiers of Jah Army - Rasta Courage - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Soldiers of Jah Army - Rasta Courage




Rasta Courage
Мужество растамана
Try and remember now just what has been done
Попробуй вспомнить, милая, что было сделано,
Enslavement, displacement of every nation
Порабощение, перемещение каждой нации.
And now to one nation everyone hold their grudge
И теперь каждая нация держит злобу на другую,
Kinda make me wonder well which side I'm on
Заставляет меня задуматься, на чьей же я стороне.
Don't defend the white and I don't defend the black
Я не защищаю белых, и не защищаю черных,
I defend truth and rights and all of that
Я защищаю истину, права и всё такое.
Work on situations where I'm at
Работаю над ситуацией там, где нахожусь,
Hold my position never fall off track
Держу свою позицию, никогда не сбиваюсь с пути.
Nah give up my faith!
Не откажусь от своей веры!
Through Babylon rage
Несмотря на ярость Вавилона,
Ini strive til the end of my days
Буду бороться до конца своих дней.
Rasta courage
Мужество растамана.
Go against society, rasta courage
Иду против общества, мужество растамана.
Babylon rage
Ярость Вавилона.
Ini strive til the end of my days
Буду бороться до конца своих дней.
Rasta courage
Мужество растамана.
Go against society, rasta courage
Иду против общества, мужество растамана.
I never give up no good vibes
Я никогда не откажусь от добрых вибраций,
And I never give up no truth
И я никогда не откажусь от истины.
Never trade my sanity for livin in Babylon crew
Никогда не променяю здравомыслие на жизнь в команде Вавилона.
Vanity will never drive this man insane
Тщеславие никогда не сведет меня с ума,
This man will walk alongside Jah again
Этот человек снова будет ходить рядом с Джа.
We see all the pressure to conform today
Мы видим всё давление, чтобы соответствовать сегодняшнему дню,
And I may sometimes bend but only as not to break
И я могу иногда сгибаться, но только чтобы не сломаться.
Cause a life of iniquity for laziness' sake
Потому что жизнь в беззаконии ради лени,
Is a deal with the devil Rasta just can't make
Это сделка с дьяволом, которую растаман просто не может заключить.
Nah give up my faith!
Не откажусь от своей веры!
Through Babylon rage
Несмотря на ярость Вавилона,
Ini strive til the end of my days
Буду бороться до конца своих дней.
Rasta courage
Мужество растамана.
Go against society, rasta courage
Иду против общества, мужество растамана.
Babylon rage
Ярость Вавилона.
Ini strive til the end of my days
Буду бороться до конца своих дней.
Rasta courage
Мужество растамана.
Go against society, rasta courage
Иду против общества, мужество растамана.
Looking back now up on all of the evidence
Оглядываясь назад на все доказательства,
Four hundred years and what them years have really done
Четыреста лет и что эти годы на самом деле сделали.
We talk of peace
Мы говорим о мире,
But at the first sign of war
Но при первом признаке войны
Bredren and bredren and sistren aint sistren no more
Братья уже не братья, а сестры уже не сестры.
Without forgiveness How will any war seize?
Без прощения, как прекратится какая-либо война?
While da heathen rage Rastaman sitting at ease
Пока язычники бушуют, растаман сидит спокойно.
No one will move a muscle for some moral justice
Никто не пошевелит и пальцем за моральную справедливость,
And with no justice well there will be no peace
А без справедливости не будет мира.
Nah give up my faith!
Не откажусь от своей веры!
Through Babylon rage
Несмотря на ярость Вавилона,
Ini strive til the end of my days
Буду бороться до конца своих дней.
Rasta courage
Мужество растамана.
Go against society, rasta courage
Иду против общества, мужество растамана.
Babylon rage
Ярость Вавилона.
Ini strive til the end of my days
Буду бороться до конца своих дней.
Rasta courage
Мужество растамана.
We against them
Мы против них,
We go against them
Мы идем против них.
Well I give up no faith!
Что ж, я не откажусь от своей веры!
No babylon rage
Нет ярости Вавилона,
Ini strive til the end of my day
Буду бороться до конца своих дней.
So, rasta courage
Итак, мужество растамана.
Til the ends of my days
До конца моих дней,
Til the end of it
До самого конца.
Yo, Looking back now up on all of the evidence
Эй, оглядываясь назад на все доказательства,
Four hundred years and what them years have really done
Четыреста лет и что эти годы на самом деле сделали.
We talk of peace but at the first sign of war
Мы говорим о мире, но при первом признаке войны
Bredren and bredren and sistren aint sistren no more
Братья уже не братья, а сестры уже не сестры.
Without forgiveness how will any war seize?
Без прощения, как прекратится какая-либо война?
While da heathen rage Rastaman sitting at ease
Пока язычники бушуют, растаман сидит спокойно.
No one will move a muscle for some moral justice
Никто не пошевелит и пальцем за моральную справедливость,
And with no justice well there will be no peace
А без справедливости не будет мира.





Авторы: Jacob Hemphill


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.