Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shoot the Messenger
Застрели посланника
Experts:
go
home,
nothing
to
see,
not
here,
not
forever
Эксперты:
идите
домой,
смотреть
не
на
что,
здесь
нет,
и
не
будет
никогда.
The
90's
thinking
man,
2002
dead
man
in
us
all
Мыслящий
человек
90-х,
мертвец
2002
года
внутри
нас
всех.
In
search
of
volunteers
for
the
death
of
passion,
and
it
В
поисках
добровольцев
на
смерть
от
страсти,
и
она
Put
nipples
in
the
sky,
the
womb
is
all
around
us
Поместила
соски
в
небо,
лоно
повсюду
вокруг.
The
alien
racetrack
is
us;
afraid
to
make
eye
contact
is
us
Инопланетная
гоночная
трасса
- это
мы;
боимся
смотреть
друг
другу
в
глаза
- это
мы,
Walking
blindly,
counting
credits
we'll
never
see
Идем
вслепую,
считая
кредиты,
которых
мы
никогда
не
увидим.
Green
balloons
carry
your
cars
away
to
plant
in
Egypt
Зеленые
воздушные
шары
уносят
твои
машины,
чтобы
посадить
их
в
Египте,
To
be
a
plant
in
the
sidewalk
of
a
wheelchair
Чтобы
стать
растением
на
тротуаре
для
инвалидной
коляски,
Race
car
driver.
Watery
world,
watery
days;
Водитель
гоночного
автомобиля.
Водный
мир,
водянистые
дни;
The
water
in
my
brain
makes
it
hard
Вода
в
моем
мозгу
мешает
мне
To
spot
dry
land,
but
I
will
fly
again
Разметить
сушу,
но
я
снова
полечу,
Fall
again,
but
never
on
my
pen
Снова
упаду,
но
никогда
не
на
свою
ручку.
These
eyes
have
seen
one
too
many
movies
Эти
глаза
видели
слишком
много
фильмов,
And
I
fear
my
parents'
counterprogramming
outlived
their
own
И
я
боюсь,
что
контрпрограммирование
моих
родителей
пережило
их
самих.
There
was
no
training
for
the
hunt
Не
было
никакой
подготовки
к
охоте,
But
I
put
up
a
tent
to
daydream
in
(to
daydream
in)
Но
я
поставил
палатку,
чтобы
мечтать
(чтобы
мечтать).
The
freedom
fighter
calls
life
a
nuclear
nightmare
Борец
за
свободу
называет
жизнь
ядерным
кошмаром,
And
if
you
don't
like
the
tone
of
my
sinking
ship
И
если
тебе
не
нравится
тон
моего
тонущего
корабля,
Pray
for
me
while
I
cry
for
you
Молись
за
меня,
пока
я
плачу
по
тебе.
Whoever
I
can't
kill,
my
daughter
will
Кого
я
не
смогу
убить,
убьет
моя
дочь,
And
at
night,
in
complete
silence,
I
convince
myself
I'm
psychic
И
ночью,
в
полной
тишине,
я
убеждаю
себя,
что
я
экстрасенс.
The
universe
leads
me
here
as
I
walk
Вселенная
ведет
меня
сюда,
пока
я
иду
Through
Berkeley
and
wish
I
had
a
cause
По
Беркли
и
жалею,
что
у
меня
нет
цели.
I
know
it's
bullshit,
but
it's
all
I
can
believe
in
Я
знаю,
что
это
чушь
собачья,
но
это
все,
во
что
я
могу
верить.
The
more
time
I
spend
staring
at
people
who
never
dare
to
stare
Чем
больше
времени
я
трачу
на
то,
чтобы
смотреть
на
людей,
которые
никогда
не
осмелятся
смотреть
в
ответ,
I
also
know
it
isn't
hopeless
if
I'm
thinking
this
Я
также
знаю,
что
не
все
безнадежно,
если
я
думаю
об
этом,
And
avoiding
cliché
is
like
lying
in
my
living
room
И
избегать
клише
- это
как
лежать
в
своей
гостиной,
Staring
at
the
ceiling,
complaining
about
how
ugly
that
it's
getting
Уставившись
в
потолок,
жалуясь
на
то,
как
он
становится
уродливым.
(Only
two
of
my
childhood
friends
escaped
the
experiment;
(Только
двое
моих
друзей
детства
избежали
эксперимента;
Some
were
killed,
some
became
killers
Некоторых
убили,
некоторые
стали
убийцами.
Some
mourn
a
lack
of
ambition
through
parents
Некоторые
оплакивают
отсутствие
амбиций,
переданных
им
родителями,
Who
passed
on
the
nest
'til
there
were
no
worms
left
Которые
передавали
гнездо
до
тех
пор,
пока
не
осталось
ни
одного
червя.
The
successful
went
on
to
go
to
college
then
do
nothing;
Преуспевшие
пошли
в
колледж,
а
потом
ничего
не
добились;
If
you're
their
fool,
you're
everyone's
fool
and
no
one's
friend
Если
ты
их
дурак,
ты
дурак
для
всех
и
ничей
друг.
It's
a
Native
American
thing,
you'd
never
understand
why
Это
по-индейски,
ты
никогда
не
поймешь,
почему
I've
learned
to
eat
pain
like
a
Sunday
snack
Я
научился
есть
боль,
как
воскресное
лакомство,
March
to
no
tune,
and
got
a
collar
and
doggy
biscuit)
Маршировать
без
мелодии,
и
получил
ошейник
с
собачьим
печеньем.)
Tim
Holland
on
Shattuck
on
a
roman
holiday
Тим
Холланд
на
Шаттак
на
римских
каникулах,
Self-taught
master
of
sleepless
hallucination
Самоучка,
мастер
бессонных
галлюцинаций,
Loveless
thinking
pill,
make
me
eat
my
own
vomit;
Бездушная
таблетка
для
размышлений,
заставь
меня
съесть
свою
собственную
рвоту;
Learn
it
to
dance
for
my
sister's
dog
sake
Научи
ее
танцевать
ради
моей
сестры,
My
mother's
mother,
and
my
father's
veins'
sake
Ради
матери
моей
матери
и
вен
моего
отца.
They
all
wanna
spill
my
guts
into
the
street
and
wrestle
me
in
it
Они
все
хотят
выпотрошить
меня
на
улицу
и
бороться
со
мной
в
моих
же
кишках,
Like
I
can't
digest
what
I
can't
swallow
Как
будто
я
не
могу
переварить
то,
что
не
могу
проглотить.
For
all
the
loveless
pedestrians
holding
bloodless
hands
За
всех
бессердечных
пешеходов,
держащихся
за
бескровные
руки
(And
when
alone
with
death
for
the
first
(И
когда
впервые
остаешься
наедине
со
смертью,
Time,
but
realize
it
was
there
all
along.)
Но
понимаешь,
что
она
была
рядом
все
это
время.)
The
amusement
park
lines
aren't
as
good
as
the
in-my-head-lines:
Очереди
в
парк
развлечений
не
так
хороши,
как
очереди
в
моей
голове:
This
is
my
newest
installment
in
my
Это
моя
новая
часть
моего
Latest
last
will
and
testament
series
Последнего
завещания
I
see
people
who
try
too
hard
to
be
themselves
Я
вижу
людей,
которые
слишком
стараются
быть
собой,
And
wanna
throw
them
lines
like
"no
one
is
themselves"
И
хочу
бросить
им
фразы
вроде
"никто
не
является
собой".
(Follow
your
guts
to
traffic.)
(Следуй
своими
кишками
до
пробки.)
Cause
your
remote
control
dreams
are
worth
more
to
you
than
to
them
Потому
что
твои
мечты
с
дистанционным
управлением
значат
для
тебя
больше,
чем
для
них.
You
have
to
believe
me,
I
wrote
this
with
a
pink
pen
Ты
должна
мне
поверить,
я
написал
это
розовой
ручкой,
And
my
face
never
goes
red
when
they
ask
what
it
means
И
мое
лицо
никогда
не
краснеет,
когда
меня
спрашивают,
что
это
значит.
Misunderstand
me
in
your
perfect
pose,
Не
пойми
меня
неправильно
в
своей
идеальной
позе,
While
plastic
seats
scream,
"your
excellence,"
Пока
пластиковые
сиденья
кричат:
"Ваше
превосходительство",
Your
petted
padded
pretty
putty
ass
Твоя
обласканная,
мягкая,
хорошенькая
попка,
Well-trained
men
learned
to
worship
Которой
хорошо
обученные
мужчины
научились
поклоняться.
The
lovenessness,
all
aroundnessness;
Безлюбность,
вездесущность;
Shallowness
is
quite
becoming
you-nessness
Поверхностность
тебе
очень
к
лицу.
All
the
parts
of
life
that
are
not
mind-numbing
experiences
Все
стороны
жизни,
которые
не
являются
ошеломляющим
опытом.
Throw
your
hats
off
to
those
of
us
Снимите
шляпы
перед
теми
из
нас,
Who
can
run
off
cheap
batteries
and
wine
Кто
может
работать
на
дешевых
батарейках
и
вине.
We'd
love
to
run
you
off
the
road
and
write
a
book
about
it
Мы
бы
с
радостью
сбили
тебя
с
дороги
и
написали
об
этом
книгу,
If
you
stood
between
the
day
the
Если
бы
ты
стояла
между
днем,
когда
Little
pig
took
the
big
pigs
out
to
dinner
Поросенок
повел
больших
свиней
на
ужин,
To
eat
them
with
barren
hands
Чтобы
съесть
их
голыми
руками.
That
done
wrote
ten
million
words
and
never
got
my
point
across
Который
написал
десять
миллионов
слов
и
так
и
не
донес
свою
мысль,
Like
people
afraid
to
be
different
wanna
make
a
difference
Как
люди,
боящиеся
быть
разными,
хотят
изменить
мир.
Most
nights
I
sleep
alone
and
freezing
and
have
no
dreams
Почти
каждую
ночь
я
сплю
один,
мерзну
и
не
вижу
снов.
Tonight
is
different:
awake
and
freezing,
I
have
no
skin
Сегодня
вечером
все
по-другому:
я
бодрствую,
мерзну,
у
меня
нет
кожи
Left
for
my
parachute.
Для
моего
парашюта.
This
advice
isn't
for
you;
it's
for
me,
in
my
stomach,
forever
Этот
совет
не
для
тебя;
он
для
меня,
в
моем
желудке,
навсегда.
Tomorrow
they'll
forget
me
cause
I
Завтра
обо
мне
забудут,
потому
что
я
Never
learned
to
kill
for
oil
but
then
again
Так
и
не
научился
убивать
за
нефть,
но
опять
же
I
never
learned
to
sit
still
and
probably
never
will
Я
никогда
не
умел
сидеть
на
месте
и,
вероятно,
никогда
не
смогу
Feel
the
need
to
hide
these
beautiful
places
Почувствовать
необходимость
скрывать
эти
прекрасные
места.
Better
to
mend[?],
until
my
rich
man's
death
bed
Лучше
исправить[?],
пока
я
не
окажусь
на
смертном
одре
богача.
(We
can't
sleep);
(Мы
не
можем
спать);
I
can't
write
at
all
in
my
room,
cause
I
had
a
girl
there
once
Я
совсем
не
могу
писать
в
своей
комнате,
потому
что
однажды
у
меня
там
была
девушка,
And
the
moral
of
the
story
is...
И
мораль
этой
истории
такова...
(And
the
moral
of
the
story
is...)
(И
мораль
этой
истории
такова...)
And
the
moral
of
the
story
is...
И
мораль
этой
истории
такова...
And
the
moral
of
the
story
is...
(there
is
no
story)
И
мораль
этой
истории
такова...
(нет
никакой
истории).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: sole
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.