Текст и перевод песни Solea - Memoria Da Noite
Memoria Da Noite
Memoria Da Noite
Madrugada,
o
porto
adormeceu,
amor,
The
night
has
come,
the
port
has
fallen
asleep,
my
love,
A
lúa
abanea
sobre
as
ondas
The
moon
is
shining
over
the
waves
Piso
espellos
antes
de
que
saia
o
sol
I
watch
the
sun
rise
in
the
sky
Na
noite
gardei
a
túa
memoria.
At
night
I
cherish
your
memory.
Perderei
outra
vez
a
vida
I
will
lose
my
life
again
Cando
rompa
a
luz
nos
cons,
When
the
light
breaks
in
our
souls,
Perderei
o
día
que
aprendín
a
bicar
I
will
lose
the
day
I
learned
how
to
kiss
Palabras
dos
teus
ollos
sobre
o
mar,
Words
from
your
eyes
upon
the
sea,
Perderei
o
día
que
aprendín
a
bicar
I
will
lose
the
day
I
learned
how
to
kiss
Palabras
dos
teus
ollos
sobre
o
mar.
Words
from
your
eyes
upon
the
sea.
Veu
o
loito
antes
de
vir
o
rumor,
The
mourning
came
before
the
rumor,
Levouno
a
marea
baixo
a
sombra.
The
tide
took
him
under
the
shadow.
Barcos
negros
sulcan
a
mañá
sen
voz,
Black
boats
sail
the
morning
without
a
voice,
As
redes
baleiras,
sen
gaivotas.
The
nets
empty,
without
gulls.
E
dirán,
contarán
mentiras
And
they
will
tell,
they
will
tell
lies
Para
ofrecerllas
ao
Patrón:
To
offer
it
to
the
Patron
Saint:
Quererán
pechar
cunhas
moedas,
quizais,
They
will
want
to
close
it
up
with
some
coins,
perhaps,
Os
teus
ollos
abertos
sobre
o
mar,
Your
eyes
open
upon
the
sea,
Quererán
pechar
cunhas
moedas,
quizais,
They
will
want
to
close
it
up
with
some
coins,
perhaps,
Os
teus
ollos
abertos
sobre
o
mar.
Your
eyes
open
upon
the
sea.
Madrugada,
o
porto
despertou,
amor,
The
night
has
come,
the
port
has
awakened,
my
love,
O
reloxo
do
bar
quedou
varado
The
clock
in
the
bar
has
stopped.
Na
costeira
muda
da
desolación.
On
the
coast
of
desolation.
Non
imos
esquecer,
nin
perdoalo.
We
will
not
forget,
nor
will
we
forgive.
Volverei,
volverei
á
vida
I
will
come
back,
I
will
come
back
to
life
Cando
rompa
a
luz
nos
cons
When
the
light
breaks
in
our
souls,
Porque
nós
arrancamos
todo
o
orgullo
do
mar,
Because
we
ripped
the
pride
from
the
sea,
Non
nos
afundiremos
nunca
máis
We
will
never
sink
again
Que
na
túa
memoria
xa
non
hai
volta
atrás:
When
your
memory
has
no
turning
back:
Non
nos
humillaredes
nunca
máis.
We
will
never
be
humiliated
again.
Porque
nós
arrancamos
todo
o
orgullo
do
mar,
Because
we
ripped
the
pride
from
the
sea,
Non
nos
afundiremos
nunca
máis
We
will
never
sink
again
Que
na
túa
memoria
xa
non
hai
volta
atrás:
When
your
memory
has
no
turning
back:
Non
nos
humillaredes
nunca
máis.
We
will
never
be
humiliated
again.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.