Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gracias a la Vida
Спасибо жизни
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Спасибо
жизни,
что
так
много
мне
дала,
Me
dio
dos
luceros
que
cuando
los
abro
Дала
мне
два
окошка,
что
открыв,
Perfecto
distingo
lo
negro
del
blanco
Я
четко
различаю
черное
и
белое,
Y
en
el
alto
cielo
su
fondo
estrellado
И
в
небе
высоком
звездный
фон,
Y
en
las
multitudes
el
hombre
que
yo
amo
И
в
толпе
людской
- того,
кого
люблю.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Спасибо
жизни,
что
так
много
мне
дала,
Me
ha
dado
el
sonido
y
el
abecedario
Дала
мне
звуки
и
алфавит,
Con
él,
las
palabras
que
pienso
y
declaro
С
помощью
которых
я
мыслю
и
говорю,
Madre,
amigo,
hermano
Мама,
друг,
брат,
Y
luz
alumbrando
la
ruta
del
alma,
del
que
estoy
amando
И
свет,
освещающий
путь
души
моей,
того,
кого
я
люблю.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Спасибо
жизни,
что
так
много
мне
дала,
Me
ha
dado
el
oído
que
en
todo
su
ancho
Дала
мне
слух,
которым
я
в
полной
мере
Graba
noche
y
día
grillos
y
canarios
День
и
ночь
слышу
сверчков
и
канареек,
Martillos,
turbinas,
ladridos,
chubascos
Молоты,
турбины,
лай
собак,
ливни,
Y
la
voz
tan
tierna
de
mi
bien
amado
И
нежный
голос
моего
любимого.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Спасибо
жизни,
что
так
много
мне
дала,
Me
ha
dado
la
marcha
de
mis
pies
cansados
Дала
мне
движение
моих
усталых
ног,
Con
ellos
anduve
ciudades
y
charcos
С
ними
я
прошла
города
и
лужи,
Playas
y
desiertos,
montañas
y
llanos
Пляжи
и
пустыни,
горы
и
равнины,
Y
la
casa
tuya,
tu
calle
y
tu
patio
И
твой
дом,
твою
улицу
и
твой
двор.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Спасибо
жизни,
что
так
много
мне
дала,
Me
dio
el
corazón
que
agita
su
marco
Дала
мне
сердце,
что
бьется
в
груди,
Cuando
miro
el
fruto
del
cerebro
humano
Когда
я
вижу
плоды
человеческого
разума,
Cuando
miro
al
bueno
tan
lejos
del
malo
Когда
я
вижу
доброе
вдали
от
злого,
Cuando
miro
el
fondo
de
tus
ojos
claros
Когда
я
вижу
глубину
твоих
ясных
глаз.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Спасибо
жизни,
что
так
много
мне
дала,
Me
ha
dado
la
risa
y
me
ha
dado
el
llanto
Дала
мне
смех
и
дала
мне
слезы,
Con
ellos
distingo
dicha
de
quebranto
С
ними
я
различаю
счастье
и
горе,
Los
dos
materiales
que
forman
mi
canto
Два
элемента,
составляющие
мою
песню,
Y
el
canto
de
ustedes
que
es
el
mismo
canto
И
вашу
песню,
которая
та
же
самая
песня,
Y
el
canto
de
todos
que
es
mi
propio
canto
И
песню
всех,
которая
моя
собственная
песня.
Gracias
a
la
vida
Спасибо
жизни,
Gracias
a
la
vida
Спасибо
жизни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Parra Sandoval Violeta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.