Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fina Estampa
Edle Erscheinung
Una
veredita
alegre
Ein
heiterer
kleiner
Weg
Con
luz
de
luna
o
de
sol
Mit
Mondlicht
oder
Sonnenlicht
Tendida
como
una
cinta
Ausgestreckt
wie
ein
Band
Con
sus
lazos
de
arrebol
Mit
seinen
Schleifen
aus
Abendrot
Arrebol
de
los
geranios
Abendrot
der
Geranien
Y
sonrisas
con
rubor
Und
Lächeln
mit
Erröten
Arrebol
de
los
claveles
Abendrot
der
Nelken
Y
las
mejillas
en
flor
Und
die
blühenden
Wangen
Perfumada
de
magnolia
Duftend
nach
Magnolie
Rociada
de
mañanita
Benetzt
vom
Morgentau
La
veredita
sonríe
Der
kleine
Weg
lächelt
Cuando
tu
piel
la
acaricia
Wenn
deine
Schritte
ihn
streicheln
Y
la
cuculí
se
ríe
Und
die
Cuculí
lacht
Y
la
ventana
se
agita
Und
das
Fenster
regt
sich
Cuándo
por
esa
vereda
Wenn
über
diesen
Pfad
Tu
fina
estampa
pasea
Deine
edle
Erscheinung
wandelt
Fina
estampa,
caballero
Edle
Erscheinung,
Kavalier
Caballero
de
fina
estampa
Kavalier
von
edler
Erscheinung
Un
lucero
Ein
Morgenstern
Que
sonriera
bajo
un
sombrero
Der
unter
einem
Hut
lächeln
würde
No
sonriera
Würde
nicht
lächeln
Más
hermoso,
ni
más
luciera
Schöner,
noch
würde
er
heller
strahlen
Y
en
tu
andar,
andar
Und
bei
deinem
Schreiten,
Schreiten
Reluce
la
acera
Glänzt
der
Gehsteig
Al
andar,
andar
Beim
Schreiten,
Schreiten
Te
lleva
hacia
los
zaguanes
Er
führt
dich
zu
den
Torbögen
Y
a
los
patios
encantados
Und
zu
den
verzauberten
Innenhöfen
Te
lleva
hacia
las
plazuelas
Er
führt
dich
zu
den
kleinen
Plätzen
Y
a
los
amores
soñados
Und
zu
den
erträumten
Lieben
Veredita
que
se
arrulla
Kleiner
Pfad,
der
sich
wiegt
Con
tafetanes
bordados
Mit
besticktem
Taft
Tacón
de
chapín
de
seda
Absatz
von
Seiden-Chapins
Y
fustes
almidonados
Und
gestärkten
Unterröcken
Es
un
caminito
alegre
Es
ist
ein
fröhlicher
kleiner
Weg
Con
luz
de
luna
o
de
sol
Mit
Mondlicht
oder
Sonnenlicht
Que
he
de
recorrer
cantando
Den
ich
singend
entlanggehen
werde
Por
si
te
puedo
alcanzar
Um
zu
sehen,
ob
ich
dich
erreichen
kann
Fina
estampa
caballero
Edle
Erscheinung,
Kavalier
Quien
te
pudiera
guardar
Wer
könnte
dich
bewahren
Fina
estampa
caballero
Edle
Erscheinung,
Kavalier
Caballero
de
fina
estampa
Kavalier
von
edler
Erscheinung
Un
lucero
Ein
Morgenstern
Que
sonriera
bajo
un
sombrero
Der
unter
einem
Hut
lächeln
würde
No
sonriera
Würde
nicht
lächeln
Más
hermoso,
ni
más
luciera
Schöner,
noch
würde
er
heller
strahlen
Que
en
tú
andar,
andar
Dass
bei
deinem
Schreiten,
Schreiten
Reluce
la
acera
Der
Gehsteig
glänzt
Al
andar
anda
Beim
Schreiten,
Schreiten
Fina
estampa
caballero
Edle
Erscheinung,
Kavalier
Caballero
de
fina
estampa
Kavalier
von
edler
Erscheinung
Un
lucero
Ein
Morgenstern
Que
sonriera
bajo
un
sombrero
Der
unter
einem
Hut
lächeln
würde
No
sonriera
Würde
nicht
lächeln
Más
hermoso,
ni
más
luciera
Schöner,
noch
würde
er
heller
strahlen
En
tu
andar,
andar
Bei
deinem
Schreiten,
Schreiten
Reluce
la
acera
Glänzt
der
Gehsteig
Al
andar
anda
Beim
Schreiten,
Schreiten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduardo O. Rovira, Isabel Chabuca Granda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.