Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una Mañana Nueva Sin Ti
Ein neuer Morgen ohne dich
Respiro
profundo,
le
canto
al
amor
Ich
atme
tief
ein,
ich
singe
der
Liebe
Con
tus
besos
en
el
bolsillo
Mit
deinen
Küssen
in
meiner
Tasche
Me
aturde
el
silencio,
de
tu
corazón
Die
Stille
deines
Herzens
betäubt
mich
Se
escapa
volando
el
olvido
Das
Vergessen
entflieht
fliegend
Siento
decirte
que
me
acostumbré
a
no
extrañarte
Es
tut
mir
leid
zu
sagen,
dass
ich
mich
daran
gewöhnt
habe,
dich
nicht
zu
vermissen
Y
hacer
de
mi
tiempo
una
mentira
más
Und
meine
Zeit
zu
einer
weiteren
Lüge
zu
machen
No
quiero
mirarte
a
los
ojos
Ich
will
dir
nicht
in
die
Augen
sehen
Lo
tengo
aprendido,
me
pierdo
contigo
Ich
habe
es
gelernt,
bei
dir
verliere
ich
mich
Dueles
ahora,
¿quién
sabe
mañana?
Du
tust
jetzt
weh,
wer
weiß,
was
morgen
ist?
Tus
besos
se
queden
sin
aire
Deinen
Küssen
geht
die
Luft
aus
Duele
la
noche,
me
pesa
el
destino
Die
Nacht
schmerzt,
das
Schicksal
lastet
auf
mir
Que
vino
a
burlarse
de
mí
Das
kam,
um
sich
über
mich
lustig
zu
machen
No
tengo
sitio
en
mi
equipaje
Ich
habe
keinen
Platz
in
meinem
Gepäck
Comienza
una
mañana
nueva
sin
ti
Ein
neuer
Morgen
ohne
dich
beginnt
Camino
despacio,
mi
sombra
y
el
sol
Ich
gehe
langsam,
mein
Schatten
und
die
Sonne
Esconden
tus
pasos
perdidos
Verstecken
deine
verlorenen
Schritte
Me
robo
los
días
de
la
soledad
Ich
nehme
mir
die
Tage
von
der
Einsamkeit
Me
queda
claro,
solo
somos
amigos
Mir
ist
klar,
wir
sind
nur
Freunde
Siento
decirte
que
me
acostumbré
a
no
extrañarte
Es
tut
mir
leid
zu
sagen,
dass
ich
mich
daran
gewöhnt
habe,
dich
nicht
zu
vermissen
Y
hacer
de
mi
tiempo
una
mentira
más
Und
meine
Zeit
zu
einer
weiteren
Lüge
zu
machen
No
quiero
mirarte
a
los
ojos
Ich
will
dir
nicht
in
die
Augen
sehen
Lo
tengo
aprendido,
me
pierdo
contigo
Ich
habe
es
gelernt,
bei
dir
verliere
ich
mich
Dueles
ahora,
¿quién
sabe
mañana?
Du
tust
jetzt
weh,
wer
weiß,
was
morgen
ist?
Tus
besos
se
queden
sin
aire
Deinen
Küssen
geht
die
Luft
aus
Duele
la
noche,
me
pesa
el
destino
Die
Nacht
schmerzt,
das
Schicksal
lastet
auf
mir
Que
vino
a
burlarse
de
mí
Das
kam,
um
sich
über
mich
lustig
zu
machen
No
tengo
sitio
en
mi
equipaje
Ich
habe
keinen
Platz
in
meinem
Gepäck
Comienza
una
mañana
nueva
sin
ti
Ein
neuer
Morgen
ohne
dich
beginnt
Para
mí
lo
nuestro
tiene
memoria
Für
mich
hat
unsere
Beziehung
eine
Erinnerung
Pero
al
final
nuestra
historia
fue
así
Aber
am
Ende
war
unsere
Geschichte
so
Para
ti
comienza
un
nuevo
camino
Für
dich
beginnt
ein
neuer
Weg
Hubieras
seguido
jugando
a
hacerme
feliz
Du
hättest
weiterspielen
sollen,
mich
glücklich
zu
machen
Dueles
ahora,
¿quién
sabe
mañana?
Du
tust
jetzt
weh,
wer
weiß,
was
morgen
ist?
Tus
besos
se
queden
sin
aire
Deinen
Küssen
geht
die
Luft
aus
Duele
la
noche,
me
pesa
el
destino
Die
Nacht
schmerzt,
das
Schicksal
lastet
auf
mir
Que
vino
a
burlarse
de
mí
Das
kam,
um
sich
über
mich
lustig
zu
machen
No
tengo
sitio
en
mi
equipaje
Ich
habe
keinen
Platz
in
meinem
Gepäck
Comienza
una
mañana
nueva
sin
ti
Ein
neuer
Morgen
ohne
dich
beginnt
Era,
erarairá
Era,
erarairá
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zignago Gianmarco, Brant Claudia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.