Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
rien
de
plus
que
toi
Ich
habe
nichts
mehr
als
du
Je
suis
qu'un
être,
un
mortel
Ich
bin
nur
ein
Wesen,
eine
Sterbliche
Chaque
jour,
je
porte
le
poids
Jeden
Tag
trage
ich
die
Last
Soulève
mes
torts
comme
des
altères
Hebe
meine
Fehler
wie
Hanteln
On
pleure
tous
une
fois
Wir
weinen
alle
einmal
C'est
pas
la
honte,
bien
au
contraire
Das
ist
keine
Schande,
ganz
im
Gegenteil
Ne
les
écoute
pas
Hör
nicht
auf
sie
Vivre
sans
amour
les
rend
faibles
Ohne
Liebe
zu
leben
macht
sie
schwach
Oh,
petite
sœur,
tu
paniques
Oh,
kleiner
Bruder,
du
gerätst
in
Panik
J'ai
su
nager
entre
tes
larmes
Ich
wusste,
wie
man
zwischen
deinen
Tränen
schwimmt
Tes
sentiments
sont
volcaniques
Deine
Gefühle
sind
vulkanisch
Sous
la
douceur
de
tes
pétales
Unter
der
Sanftheit
deiner
Blütenblätter
Et
vois
qu'la
brise
te
caresse
Und
sieh,
wie
die
Brise
dich
streichelt
Effleure
tes
joues,
pleine
de
tendresse
Berührt
deine
Wangen,
voller
Zärtlichkeit
Ma
petite
sœur,
c'est
la
Terre
Meine
kleine
Schwester,
das
ist
die
Erde
Et
meurt
chaque
soir
pour
renaître
Und
stirbt
jeden
Abend,
um
wiedergeboren
zu
werden
Attristés
comme
les
regards
Betrübt
wie
die
Blicke
On
attend
tous
à
quai
Wir
warten
alle
am
Bahnsteig
Oui,
mais
quel
train
Ja,
aber
welcher
Zug
Oui,
mais
quelle
gare
Ja,
aber
welcher
Bahnhof
On
voudrait
tous
partir
Wir
würden
alle
gerne
gehen
Et
faire
sa
vie
sans
travailler
Und
unser
Leben
leben,
ohne
zu
arbeiten
Combien
restent
et
combien
partent
Wie
viele
bleiben
und
wie
viele
gehen
Le
calcul
sera
vite
fait
Die
Rechnung
wird
schnell
gemacht
sein
J'ai
d'la
peine
à
écrire
Es
fällt
mir
schwer
zu
schreiben
Mes
mots
sortent
sans
forcer
Meine
Worte
kommen
ohne
Zwang
heraus
Y
a
tant
de
choses
à
redire
Es
gibt
so
viel
zu
beanstanden
Et
tant
de
choses
à
repenser
Und
so
viel
zu
überdenken
Pas
d'avenir
pour
les
plus
faibles
Keine
Zukunft
für
die
Schwächsten
On
laisse
place
pour
les
plus
fiables
Man
macht
Platz
für
die
Zuverlässigsten
Ce
monde
j'accuse,
il
m'fout
la
gerbe
Diese
Welt
klage
ich
an,
sie
kotzt
mich
an
C'est
à
qui
sera
l'plus
détestable
Es
geht
darum,
wer
am
abscheulichsten
sein
wird
Enfant
du
monde,
j'lance
un
appel
Kind
der
Welt,
ich
richte
einen
Appell
Loin
des
clichés
du
rap
Weit
entfernt
von
den
Rap-Klischees
Les
mêmes
erreurs,
ne
pas
commettre
Nicht
dieselben
Fehler
machen
Et
puis
je
crois
aux
miracles
Und
dann
glaube
ich
an
Wunder
Rien
à
foutre
de
vos
conneries
Scheiß
auf
euren
Blödsinn
D'être
"ghetto"
ou
je
n'sais
quoi
"Ghetto"
zu
sein
oder
was
weiß
ich
Je
l'répète,
c'est
pas
ma
vie
Ich
wiederhole
es,
das
ist
nicht
mein
Leben
Même
si
j'respecte,
je
cautionne
pas
Auch
wenn
ich
es
respektiere,
ich
billige
es
nicht
Parti
en
paix
contre
la
guerre
Ich
bin
für
den
Frieden,
gegen
den
Krieg
angetreten
Et
de
l'amour
je
suis
soldat
Und
der
Liebe
bin
ich
Soldatin
Ouais,
la
Terre
c'est
pas
ma
mère
Ja,
die
Erde
ist
nicht
meine
Mutter
C'est
ma
petite
sœur,
mon
combat
Sie
ist
meine
kleine
Schwester,
mein
Kampf
Combat,
combat,
combat,
combat,
combat,
combat
Kampf,
Kampf,
Kampf,
Kampf,
Kampf,
Kampf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Le Doc, Soledad
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.