Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Αφηρημένη Τέχνη
Abstrakte Kunst
Θα
πέσουν
κάτω
(χ3)
Sie
werden
fallen
(x3)
Θα
πέσουν
κάτω
ναι
(χ2)
Sie
werden
fallen,
ja
(x2)
Θα
πέσουν
κάτω
πες
τους(χ6)
Sag
ihnen,
sie
werden
fallen
(x6)
Θα
πέσουν
κάτω
ναι,
λέει:
Sie
werden
fallen,
ja,
es
heißt:
Πες
τους
πως
γύρισα
και
δες
να
πέφτουνε
Sag
ihnen,
ich
bin
zurück,
und
sieh,
wie
sie
fallen
πένες,
δες
να
ιδρώνουν
αδένες
ενώ
καλά-καλά
Stifte,
sieh,
wie
Drüsen
schwitzen,
obwohl
ich
noch
gar
nicht
richtig
Δεν
μίλησα
gesprochen
habe
Και
να
το
πω
ευθαρσώς
σας
γαμάω
Und
um
es
freiheraus
zu
sagen,
ich
ficke
euch
Συνεχώς,
την
ειρωνεία
εγώ
εφηύρα
όταν
ξεκίνησα
ständig,
die
Ironie
habe
ich
erfunden,
als
ich
anfing
Και
πολεμήθηκε
το
γαμημένο
στυλ
μου
Und
mein
verdammter
Stil
wurde
bekämpft
Μα
όποιος
τα
έβαλε
μαζί
του
παραιτήθηκε
Aber
wer
sich
mit
ihm
anlegte,
hat
aufgegeben
Στη
χάρισε
πούστη
και
σε
λυπήθηκε,
ποιος
είδε
τον
Σολ
και
δεν
Er
hat
es
dir
geschenkt,
Arschloch,
und
hatte
Mitleid
mit
dir,
wer
hat
Sol
gesehen
und
ihn
nicht
Τον
φοβήθηκε;
gefürchtet?
Νιώθω
σαν
να
βράζω
στο
κεφάλι
μέσα
και
αφού
Ich
fühle
mich,
als
würde
es
in
meinem
Kopf
kochen
und
da
Δεν
ησυχάζω
θα
σου
κάνω
την
φωνή
μου
ταττού
ich
keine
Ruhe
finde,
werde
ich
dir
meine
Stimme
tätowieren
Στην
αμυγδαλή
του
εγκεφάλου
για
να
με
ακούς
Auf
die
Amygdala
deines
Gehirns,
damit
du
mich
hörst
Και
να
θυμάσαι
τι
σημαίνει
να
ιδρώνεις
παντού
Und
dich
erinnerst,
was
es
heißt,
überall
zu
schwitzen
Ποιος
συζητήθηκε,
ποιος
το
μίσος
Wer
wurde
diskutiert,
wessen
Hass
Σφυρηλατήθηκε,
το
ματς
κρίθηκε,
το
τέλος
ήδη
σηματοδοτήθηκε
wurde
geschmiedet,
das
Match
ist
entschieden,
das
Ende
wurde
bereits
signalisiert
Σκύβουν
κεφάλια
όταν
ανοίξω
το
Köpfe
senken
sich,
wenn
ich
das
μικρόφωνο,
ποιος
είδε
τον
Σολ
και
δεν
τον
φοβήθηκε;
Mikrofon
öffne,
wer
hat
Sol
gesehen
und
ihn
nicht
gefürchtet?
Μαγειρεύω
το
τέλος
σου
στην
κουζίνα
Ich
koche
dein
Ende
in
der
Küche
Για
τον
κώλο
σου
έχω
ρίμες
μια
ντουζίνα
Für
deinen
Arsch
habe
ich
ein
Dutzend
Reime
Βάλε
την
βενζίνα
στο
μπουκάλι
και
άναψε
το
Tu
das
Benzin
in
die
Flasche
und
zünde
Στουπί,
Σίγμα
Πι
φονική
τελετή
κριτική
μεσκαλίνα
den
Docht
an,
Sigma
Pi,
tödliche
Zeremonie,
kritisches
Meskalin
Ποιος
το
μιμήθηκε,
ποιος
αρνήθηκε
Wer
hat
es
nachgeahmt,
wer
hat
geleugnet
Να
πει
ότι
επηρεάστηκε
και
από
αυτό
γαλουχήθηκε;
zu
sagen,
dass
er
beeinflusst
und
davon
genährt
wurde?
Ποιος
ενοχλήθηκε;
Wer
war
genervt?
Ποιος
θα
τα
βάλει
μαζί
μου;
Wer
wird
sich
mit
mir
anlegen?
Ποιος
είδε
τον
Σολ
και
δεν
τον
φοβήθηκε;
Wer
hat
Sol
gesehen
und
ihn
nicht
gefürchtet?
Είναι
λεπίδα
που
αφήνει
την
πληγή
σου
ανοιχτή
Es
ist
eine
Klinge,
die
deine
Wunde
offen
lässt
Σε
μια
παρτίδα
τελευταία
σημαδεμένο
χαρτί
In
einer
letzten
Partie,
eine
gezinkte
Karte
Κάποιοι
την
είπαν
μουσική
αλλά
εγώ
Manche
nannten
es
Musik,
aber
ich
Την
ονομάζω
αφηρημένη
μου
τέχνη
πολεμική
nenne
es
meine
abstrakte
Kriegskunst
Είναι
πυξίδα
που
τον
δρόμο
δείχνει
αν
έχεις
χαθεί
Es
ist
ein
Kompass,
der
den
Weg
weist,
wenn
du
dich
verirrt
hast
Είναι
παγίδα
που
αφήνεις
στο
μυαλό
σου
να
μπει
Es
ist
eine
Falle,
die
du
in
deinen
Geist
eindringen
lässt
Κάποιοι
την
είπαν
μουσική
αλλά
εγώ
Manche
nannten
es
Musik,
aber
ich
Την
ονομάζω,
αφηρημένη
μου
τέχνη
πολεμική
nenne
es
meine
abstrakte
Kriegskunst
Θα
πέσουν
κάτω
σου
χα
πει
να
τους
πεις,
είμαι
αυτός
που
τους
πουνάει
Sie
werden
fallen,
ich
hab
dir
gesagt,
sag
es
ihnen,
ich
bin
der,
der
sie
verletzt
Είμαι
ο
γιος
της
ντροπής
Ich
bin
der
Sohn
der
Schande
Εξ
απαλών
ονύχων
εξαπλώνω
αυτό
τον
ήχο,
θυμήσου
θα
πέσουν
κάτω
σου
χα
π
Von
Kindesbeinen
an
verbreite
ich
diesen
Klang,
erinnere
dich,
sie
werden
fallen,
ich
hab
dir
ει
να
τους
πεις
gesagt,
sag
es
ihnen
Δεν
θέλεις
πόλεμο,
δαγκώνω
λαιμό,
μη
βγάλεις
λυγμό,
ρίξε
μια
Du
willst
keinen
Krieg,
ich
beiße
in
den
Hals,
schluchze
nicht,
wirf
einen
Ματιά
στον
ουρανό
Blick
zum
Himmel
Βρέχει
χαλάζι
και
φωτιά
απόψε
τρώμε
Es
regnet
Hagel
und
Feuer,
heute
Abend
fressen
wir
Ζωντανό
του
φαραώ
τον
πρωτότοκο
γιο
den
erstgeborenen
Sohn
des
Pharaos
lebendig
Έχω
ξυράφι
στο
γάντι
θα
βγεις
knock
out
Ich
habe
ein
Rasiermesser
im
Handschuh,
du
wirst
k.o.
gehen
Και
απτό
μάτι
σου
το
αριστερό
θα
σαφήσω
τυφλό
Und
dein
linkes
Auge
werde
ich
blind
machen
Είναι
απλό
σημεία
πίεσης
στο
λαιμό,
σημεία
πίεσης,
Σίγμα
Πι,
ξέ
Es
ist
einfach,
Druckpunkte
am
Hals,
Druckpunkte,
Sigma
Pi,
du
Ρεις
τι
εννοώ
weißt,
was
ich
meine
Λυρικά
μπαίνω
με
μια
αγκωνιά
στο
ζυγωματικό
Lyrisch
komme
ich
mit
einem
Ellbogenstoß
auf
den
Wangenknochen
Κάνω
ζημιά
για
άλλη
μια
φορά
και
μαντα-λακι
στο
στόμα
σου
φορώ
γιατί
Ich
richte
wieder
einmal
Schaden
an
und
lege
dir
einen
Knebel
an,
weil
Ακούω
πολλά
και
το
να
μπλέκεις
με
το
σύνθετο
δεν
είναι
συνετό
μάγκα
ich
viel
höre,
und
sich
mit
dem
Komplexen
anzulegen,
ist
nicht
klug,
Macker
Είναι
το
θέμα
ξεχειλωμένο
πολύ
πες
τους
Das
Thema
ist
sehr
überstrapaziert,
sag
ihnen
Λοιπόν
για
μένα
άλλο
να
μη
βγάζουν
χολή
Also,
über
mich
sollen
sie
keine
Galle
mehr
spucken
Πες
τους
μπορεί
στην
τρίτη
μαλακία
τους
Sag
ihnen,
vielleicht
sehe
ich
bei
ihrer
dritten
Scheiße
Πάνω
να
μη
δω
τη
φάση
τους
πολιτισμένα
πολύ
ihre
Situation
nicht
mehr
sehr
zivilisiert
Και
έχω
κάψες,
μικροφώνων
Und
ich
brenne
darauf,
Mikrofone
κάψες
να
κάψω,
ακόμα
ψάχνω
κάποιον
να
με
ψήσει
Mikrofone
zu
verbrennen,
ich
suche
immer
noch
jemanden,
der
mich
anheizt
Απεγνωσμένα
προσπαθούν
να
με
κάνουν
να
τους
Verzweifelt
versuchen
sie,
mich
dazu
zu
bringen,
sie
Μισήσω
μα
μ′ένα
μου
βλέμμα
είπανε
πίσω,
είπανε
πάσο
zu
hassen,
aber
mit
einem
Blick
von
mir
sagten
sie
'zurück',
sagten
sie
'passe'
Είναι
λεπίδα
που
αφήνει
την
πληγή
σου
ανοιχτή
Es
ist
eine
Klinge,
die
deine
Wunde
offen
lässt
Σε
μια
παρτίδα
τελευταία,
σημαδεμένο
χαρτί
In
einer
letzten
Partie,
eine
gezinkte
Karte
Κάποιοι
την
είπαν
μουσική
αλλά
εγώ
Manche
nannten
es
Musik,
aber
ich
Την
ονομάζω
αφηρημένη
μου
τέχνη
πολεμική
nenne
es
meine
abstrakte
Kriegskunst
Είναι
πυξίδα
που
το
δρόμο
δείχνει
αν
έχεις
χαθεί
Es
ist
ein
Kompass,
der
den
Weg
weist,
wenn
du
dich
verirrt
hast
Είναι
παγίδα
που
αφήνεις
στο
μυαλό
σου
να
μπει
Es
ist
eine
Falle,
die
du
in
deinen
Geist
eindringen
lässt
Κάποιοι
την
είπαν
μουσική
αλλά
εγώ
την
Manche
nannten
es
Musik,
aber
ich
Ονομάζω
αφηρημένη
μου
τέχνη
πολεμική
(χ2)
nenne
es
meine
abstrakte
Kriegskunst
(x2)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.