Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Εγχειρίδιο Επιβίωσης Για Τους Κοινωνικά Ανασφαλείς
Überlebenshandbuch für die sozial Unsicheren
Σημείωση
1 πρέπει
να
μάθεις
κανέναν
να
μην
ακούς
Anmerkung
1:
Du
musst
lernen,
auf
niemanden
zu
hören
Κι
αν
διαφωνείς
με
κάτι
που
λέω
μέσα
σε
αυτούς
βάλε
και
μένα
Und
wenn
du
mit
etwas,
das
ich
sage,
nicht
einverstanden
bist,
zähle
auch
mich
zu
denen
Σημειωση
2 αν
σε
σώσει
αυτό
εδώ
το
εγχειρίδιο
Anmerkung
2:
Wenn
dich
dieses
Handbuch
hier
rettet
Έχεις
το
χρέος
μετά
το
ίδιο
να
κάνεις
κι
εσυ
σε
έναν
τρίτο
Hast
du
die
Pflicht,
danach
dasselbe
für
einen
Dritten
zu
tun
Σημείωση
3 αν
νιώθεις
μόνος
μάθε
πως
μόνοι
νιώθουνε
κι
άλλοι
Anmerkung
3:
Wenn
du
dich
allein
fühlst,
wisse,
dass
auch
andere
sich
allein
fühlen
Κι
αν
μπει
στο
κεφαλι
σου
η
σκέψη
αυτη
Und
wenn
dir
dieser
Gedanke
in
den
Kopf
kommt
Δεν
εισαι
μονος
είμαστε
πολλοι
Bist
du
nicht
allein,
wir
sind
viele
Και
μην
ξεχνάς
που
και
που
να
πάρεις
μια
ανάσα
Und
vergiss
nicht,
ab
und
zu
Luft
zu
holen
Και
μην
ξεχνάς
που
και
που
να
πάρεις
μια
ανάσα
Vergiss
nicht,
ab
und
zu
Luft
zu
holen
Ολοι
φοβούνται
κάτι
Alle
fürchten
etwas
Όλοι
αγαπάνε
κάτι
Alle
lieben
etwas
Κι
ολοι
θα
χάσουμε
τα
πάντα
πάνω
από
μια
φορά
Und
wir
alle
versprechen
alles
mehr
als
einmal
Μα
δεν
έγινε
κάτι
Aber
nichts
ist
passiert
Ολοι
φοβούνται
κάτι
Alle
fürchten
etwas
Όλοι
αγαπάνε
κάτι
Alle
lieben
etwas
Κι
ολοι
θα
χάσουμε
τα
πάντα
πάνω
απο
μια
φορα
Und
wir
alle
versprechen
alles
mehr
als
einmal
Μα
δεν
εγινε
κάτι
Aber
nichts
ist
passiert
Μα
δεν
εγινε
κάτι
Aber
nichts
ist
passiert
Μια
σταγόνα
μελάνι
Ein
Tropfen
Tinte
Ξέρεις
τι
κάνει
Weißt
du,
was
er
tut?
Χίλιους
ανθρώπους
να
σκεφτούν
και
αν
η
σκέψη
ενος
φτάνει
Tausend
Menschen
zum
Nachdenken
bringen,
und
wenn
der
Gedanke
eines
Einzigen
ausreicht
Για
να
βρει
την
πίστη
στον
εαυτό
του
Damit
er
den
Glauben
an
sich
selbst
findet
Οποιος
πιστεύει
οτι
την
χάνει
Wer
glaubt,
ihn
zu
verlieren
Τοτε
δεν
πηγαν
χαραμι
τα
βράδια
που
φιλίες
επιανα
με
το
ταβάνι
Dann
waren
die
Nächte
nicht
umsonst,
in
denen
ich
Freundschaft
mit
der
Decke
schloss
Κι
αν
ειμαι
γράμμα
είμαι
το
άλφα
Und
wenn
ich
ein
Buchstabe
bin,
bin
ich
das
Alpha
Ο
Απροσαρμοστος,ο
ασυμβίβαστος,
ο
ακοινώνητος
και
υστερώ
Unangepasst,
kompromisslos,
ungesellig
und
ich
hinke
hinterher
Και
ειναι
το
αλφα
μου
στερητικό
Und
mein
Alpha
ist
privativ
Γιατι
εχω
μάθει
να
μου
στερω
Denn
ich
habe
gelernt,
mir
selbst
zu
entsagen
Και
είναι
το
θαρρος
μου
ασθενικο
Und
mein
Mut
ist
schwächlich
Και
εχω
στο
χερι
μου
παντα
μελανι
Und
ich
habe
immer
Tinte
an
der
Hand
Γιατι
στραγγαλιζω
συχνά
το
στυλό
Weil
ich
oft
den
Stift
würge
Μην
ξεχνάς
που
και
που
να
παρεις
μια
ανάσα
Vergiss
nicht,
ab
und
zu
Luft
zu
holen
Μην
ξεχνάς
που
και
που
να
παρεις
μια
ανάσα
Vergiss
nicht,
ab
und
zu
Luft
zu
holen
Όλοι
φοβούνται
κάτι
Alle
fürchten
etwas
Όλοι
αγαπάνε
κάτι
Alle
lieben
etwas
Κι
όλοι
θα
χάσουμε
τα
πάντα
πάνω
απο
μια
φορα
Und
wir
alle
versprechen
alles
mehr
als
einmal
Μα
δεν
εγινε
κάτι
Aber
nichts
ist
passiert
Όλοι
φοβούνται
κάτι
Alle
fürchten
etwas
Όλοι
αγαπάνε
κάτι
Alle
lieben
etwas
Κι
όλοι
θα
χάσουμε
τα
πάντα
πάνω
από
μια
φορά
Und
wir
alle
versprechen
alles
mehr
als
einmal
Μα
δεν
εγινε
κατι
Aber
nichts
ist
passiert
Γράφω
για
τα
παιδιά
που
στα
φαντάσματα
πιστεύουν
Ich
schreibe
für
die
Kinder,
die
an
Geister
glauben
Μα
δεν
έχουν
πίστη
στον
εαυτό
τους
μια
σταλιά
Aber
keinen
Funken
Glauben
an
sich
selbst
haben
Για
να
μπορέσω
να
ζητησω
μια
χαρη
Damit
ich
um
einen
Gefallen
bitten
kann
Οσοι
έχουν
πλέξει
τη
θηλιά
Diejenigen,
die
die
Schlinge
geknüpft
haben
Να
την
αφησουν
στο
συρτάρι
Sollen
sie
in
der
Schublade
lassen
Γράφω
για
τα
παιδιά
που
στα
φαντάσματα
πιστεύουν
Ich
schreibe
für
die
Kinder,
die
an
Geister
glauben
Μα
δεν
έχουν
πίστη
στον
εαυτό
τους
μια
σταλιά
Aber
keinen
Funken
Glauben
an
sich
selbst
haben
Για
να
μπορέσω
να
ζητήσω
μια
χάρη
Damit
ich
um
einen
Gefallen
bitten
kann
Όσοι
έχουν
πλέξει
τη
θηλιά
Diejenigen,
die
die
Schlinge
geknüpft
haben
Να
την
αφήσουν
στο
συρτάρι
μεχρι
αύριο
Sollen
sie
bis
morgen
in
der
Schublade
lassen
Όλοι
φοβούνται
κάτι
Alle
fürchten
etwas
Ολοι
αγαπάνε
κάτι
Alle
lieben
etwas
Κι
όλοι
θα
χάσουμε
τα
πάντα
πανω
απο
μια
φορα
Und
wir
alle
versprechen
alles
mehr
als
einmal
Μα
δεν
εγινε
κατι
Aber
nichts
ist
passiert
Ολοι
φοβούνται
κάτι
Alle
fürchten
etwas
Όλοι
αγαπάνε
κάτι
Alle
lieben
etwas
Κι
όλοι
θα
χάσουμε
τα
πάντα
πάνω
απο
μια
φορά
Und
wir
alle
versprechen
alles
mehr
als
einmal
Μα
δεν
εγινε
κατι
Aber
nichts
ist
passiert
Γράφω
για
τα
παιδιά
που
στα
φαντάσματα
πιστεύουν
Ich
schreibe
für
die
Kinder,
die
an
Geister
glauben
Μα
δεν
έχουν
πίστη
στον
εαυτό
τους
μια
σταλιά
Aber
keinen
Funken
Glauben
an
sich
selbst
haben
Για
να
μπορέσω
να
ζητήσω
μια
χάρη
Damit
ich
um
einen
Gefallen
bitten
kann
Όσοι
έχουν
πλέξει
τη
θηλιά
Diejenigen,
die
die
Schlinge
geknüpft
haben
Να
την
αφήσουν
στο
συρτάρι
μέχρι
αύριο
Sollen
sie
bis
morgen
in
der
Schublade
lassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.