Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Το Τελευταίο Βράδυ Του
Sein letzter Abend
χαίρομαι
που
έχασες
την
πίστη
σου
σε
μένα
Ich
freue
mich,
dass
du
deinen
Glauben
an
mich
verloren
hast
χαίρομαι
που
πλέον
δεν
στεναχωρώ
κανένα
Ich
freue
mich,
dass
ich
niemanden
mehr
bekümmere
έχω
αποτύχει
άλλα
πλέον
μόνος
έστω
Ich
habe
versagt,
aber
wenigstens
bin
ich
jetzt
allein
δεν
μου
έμεινε
κάνεις
για
να
απογοητεύσω
Mir
ist
niemand
mehr
geblieben,
den
ich
enttäuschen
könnte
δεν
έμεινε
κάνεις
δεν
είσαι
πουθενά
Niemand
ist
geblieben,
du
bist
nirgends
όσα
λέγαμε
δεν
τήρησες
και
με
πονά
Was
wir
sagten,
hast
du
nicht
gehalten,
und
das
tut
mir
weh
Να
θυμάσαι
όταν
κλαις
πάνω
Erinnere
dich,
wenn
du
über
dem
Grab
weinst,
απ'
το
μνήμα,
an
dein
Versprechen,
πως
μου
υποσχόσουν
να
κάψουμε
την
Αθήνα.
dass
du
mir
versprochen
hast,
wir
würden
Athen
niederbrennen.
έχω
γίνει
φίλος
με
τα
λάθη
μου
Ich
habe
mich
mit
meinen
Fehlern
angefreundet
σκούπισε
τα
μάτια
σου
αγάπη
μου
Wisch
deine
Augen,
meine
Liebe
δεν
ξέρω
για
μένα
τι
νομίζεις
Ich
weiß
nicht,
was
du
von
mir
denkst
μα
αν
δεν
ελπίζεις
μην
δακρυζεις
Aber
wenn
du
nicht
hoffst,
dann
weine
nicht
πάντοτε
εγώ
ήμουν
το
πρόβλημα
Ich
war
immer
das
Problem
ήθελες
να
δεθούμε
και
εγώ
το
έλυνα
Du
wolltest,
dass
wir
uns
binden,
und
ich
habe
es
gelöst
άσε
το
χθες
και
ασχολήσου
με
τα
τωρινά
Lass
das
Gestern
und
kümmere
dich
um
das
Jetzt
χωρίς
εμάς
είναι
καλύτερη
η
ζωή
σου
Ohne
uns
ist
dein
Leben
besser
χαίρομαι
που
έχασες
την
πίστη
σου
σε
μένα
Ich
freue
mich,
dass
du
deinen
Glauben
an
mich
verloren
hast
χαίρομαι
που
πλέον
δεν
στεναχωρώ
κανένα
Ich
freue
mich,
dass
ich
niemanden
mehr
bekümmere
έχω
αποτύχει
άλλα
πλέον
μόνος
έστω
Ich
habe
versagt,
aber
wenigstens
bin
ich
jetzt
allein
δεν
μου
έμεινε
κάνεις
για
να
απογοητεύσω
Mir
ist
niemand
mehr
geblieben,
den
ich
enttäuschen
könnte
δεν
έμεινε
κάνεις
δεν
είσαι
πουθενά
Niemand
ist
geblieben,
du
bist
nirgends
όσα
λέγαμε
δεν
τήρησες
και
με
πονά
Was
wir
sagten,
hast
du
nicht
gehalten,
und
das
tut
mir
weh
Να
θυμάσαι
όταν
κλαις
πάνω
Erinnere
dich,
wenn
du
über
dem
Grab
weinst,
απ'
το
μνήμα,
an
dein
Versprechen,
πως
μου
υποσχόσουν
να
κάψουμε
την
Αθήνα.
dass
du
mir
versprochen
hast,
wir
würden
Athen
niederbrennen.
ότι
αγάπησα
δεν
έβγαλε
την
νύχτα
Was
ich
liebte,
hat
die
Nacht
nicht
überlebt
έχω
μείνει
μόνος
και
παλεύω
και
με
δόντια
και
με
νυχιά
Ich
bin
allein
geblieben
und
kämpfe
mit
Zähnen
und
Klauen
και
οι
γαμημενοι
θέλουν
να
μου
πάρουν
ότι
είχα
Und
die
Verdammten
wollen
mir
nehmen,
was
ich
hatte
μα
έχω
λεπίδα
και
θα
μείνουνε
με
την
ελπίδα
Aber
ich
habe
eine
Klinge,
und
sie
werden
nur
mit
der
Hoffnung
zurückbleiben
μην
με
σκέφτεσαι
της
είπα
Denk
nicht
an
mich,
sagte
ich
ihr
θέλουν
να
με
φαν
σαν
να
είμαι
πρόεδρος
των
ΗΠΑ
Sie
wollen
mich
fressen,
als
wäre
ich
Präsident
der
USA
και
ακόμα
ψάχνω
θάρρος
το
συγνώμη
να
σου
πω
Und
ich
suche
immer
noch
den
Mut,
dir
Entschuldigung
zu
sagen
εκείνο
το
συγνώμη
για
το
θάρρος
που
δεν
βρήκα
Jene
Entschuldigung
für
den
Mut,
den
ich
nicht
fand
χαίρομαι
που
έχασες
την
πίστη
σου
σε
μένα
Ich
freue
mich,
dass
du
deinen
Glauben
an
mich
verloren
hast
χαίρομαι
που
πλέον
δεν
στεναχωρώ
κανένα
Ich
freue
mich,
dass
ich
niemanden
mehr
bekümmere
έχω
αποτύχει
άλλα
πλέον
μόνος
έστω
Ich
habe
versagt,
aber
wenigstens
bin
ich
jetzt
allein
δεν
μου
έμεινε
κάνεις
για
να
απογοητεύσω
Mir
ist
niemand
mehr
geblieben,
den
ich
enttäuschen
könnte
δεν
έμεινε
κάνεις
δεν
είσαι
πουθενά
Niemand
ist
geblieben,
du
bist
nirgends
όσα
λέγαμε
δεν
τήρησες
και
με
πονά
Was
wir
sagten,
hast
du
nicht
gehalten,
und
das
tut
mir
weh
Να
θυμάσαι
όταν
κλαις
πάνω
Erinnere
dich,
wenn
du
über
dem
Grab
weinst,
απ'
το
μνήμα,
an
dein
Versprechen,
πως
μου
υποσχόσουν
να
κάψουμε
την
Αθήνα.
dass
du
mir
versprochen
hast,
wir
würden
Athen
niederbrennen.
και
αν
με
θυμάσαι
απόψε
άναψε
μου
ένα
κερί
Und
wenn
du
dich
heute
Abend
an
mich
erinnerst,
zünde
eine
Kerze
für
mich
an
και
μην
φοβασε
απόψε
το
φάντασμα
μου
δεν
θα
σε
βρει
Und
fürchte
dich
nicht,
heute
Nacht
wird
mein
Geist
dich
nicht
finden
χαίρομαι
που
έχασες
την
πίστη
σου
σε
μένα
Ich
freue
mich,
dass
du
deinen
Glauben
an
mich
verloren
hast
χαίρομαι
που
πλέον
δεν
στεναχωρώ
κανένα
Ich
freue
mich,
dass
ich
niemanden
mehr
bekümmere
έχω
αποτύχει
άλλα
πλέον
μόνος
έστω
Ich
habe
versagt,
aber
wenigstens
bin
ich
jetzt
allein
δεν
μου
έμεινε
κάνεις
για
να
απογοητεύσω
Mir
ist
niemand
mehr
geblieben,
den
ich
enttäuschen
könnte
δεν
έμεινε
κάνεις
δεν
είσαι
πουθενά
Niemand
ist
geblieben,
du
bist
nirgends
όσα
λέγαμε
δεν
τήρησες
και
με
πονά
Was
wir
sagten,
hast
du
nicht
gehalten,
und
das
tut
mir
weh
Να
θυμάσαι
όταν
κλαις
πάνω
Erinnere
dich,
wenn
du
über
dem
Grab
weinst,
απ'
το
μνήμα,
an
dein
Versprechen,
πως
μου
υποσχόσουν
να
κάψουμε
την
Αθήνα
dass
du
mir
versprochen
hast,
wir
würden
Athen
niederbrennen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.