Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fue
el
momento,
fue
el
ambiente
It
was
the
moment,
it
was
the
atmosphere
Fuimos
dos
entre
la
gente
We
were
two
among
the
people
Fue
por
tu
cuerpo
que
no
pude
contenerme
It
was
because
of
your
body
that
I
couldn't
contain
myself
Cansado
de
un
ayer
buscando
un
nuevo
presente
Tired
of
yesterday,
looking
for
a
new
present
Me
acerque
lentamente
sin
prisa
y
dije
detente
I
approached
slowly,
without
haste,
and
said,
"Stop"
Con
el
mismo
miedo
que
tiene
cualquier
hombre
With
the
same
fear
any
man
has
Repetí
como
tres
veces,
dime
tu
nombre
I
repeated
it
like
three
times,
"Tell
me
your
name"
En
silencio
permanece
hasta
saber
los
intereses
I
remained
silent
until
I
knew
her
interests
Basta
un
cruce
de
palabras
y
no
es
lo
que
parece
A
simple
exchange
of
words,
and
she's
not
what
she
seems
Es
una
jeva
de
esas
que
no
piensa
en
na'
She's
a
girl
who
doesn't
think
about
anything
Con
una
cara
de
mal
gusto
cuando
dije
que
amo
el
rap
With
a
disgusted
face
when
I
said
I
love
rap
Es
una
jeva
de
esas
que
ya
piensa
en
las
arrugas
She's
a
girl
who's
already
thinking
about
wrinkles
Que
no
sabe
lo
que
quiere
y
compra
libros
de
auto
ayuda
Who
doesn't
know
what
she
wants
and
buys
self-help
books
Pero
Coelho
no
le
dijo
que
tiene
que
actuar
But
Coelho
didn't
tell
her
she
had
to
act
Y
por
mucho
más
que
lea
nada
va
a
poder
cambiar
And
no
matter
how
much
she
reads,
nothing
will
change
Así
cómo
su
rostro
llenito
e'
maquillaje
Just
like
her
face
full
of
makeup
Disimulando
un
mounstro
escondido
tras
un
traje
Disguising
a
monster
hidden
behind
a
suit
Y
no
miento
me
distraje
entre
su
cara
y
su
encaje
And
I'm
not
lying,
I
was
distracted
between
her
face
and
her
lace
Al
pedirme
otro
paseo
pa'
su
kilometraje
When
she
asked
me
for
another
ride
to
increase
her
mileage
Hay
que
tener
coraje,
pa'
no
surfear
cuando
oleaje
You
have
to
have
courage,
not
to
surf
when
there
are
waves
Y
más
cuando
te
ofrecen,
el
pasaje
y
hospedaje
And
especially
when
they
offer
you
the
ticket
and
accommodation
Se
que
sus
cc's
no
me
harán
cosquillas
Knowing
that
her
credit
cards
wouldn't
tickle
me
Y
que
tal
vez
nunca
se
moje,
quedándose
en
la
orilla
And
that
maybe
she'd
never
get
wet,
staying
on
the
shore
Entonces
pilla!
Yo
marqué
la
milla!
So
get
it!
I
marked
the
mile!
Y
Agarré
por
donde
vine
con
mi
tabla
y
mi
sombrilla
And
I
went
back
where
I
came
from
with
my
board
and
my
umbrella
Es
que
pa'
comer
veo
tres
veces
el
menú
To
eat,
I
look
at
the
menu
three
times
No
me
dejo
sonsacar,
cómo
lo
haría
un
hindú
I
don't
let
myself
be
persuaded
like
a
Hindu
Lo
lamento
chica,
el
problema
no
eres
tú
I'm
sorry
girl,
the
problem
is
not
you
Será
para
otro
día
salte
y
apaga
la
luz
It'll
be
for
another
day,
jump
out
and
turn
off
the
light
Equilibrio,
busco
sobre
todo
Balance,
I
search
for
it
above
all
Lamento
defraudarte,
pero
el
cuerpo
no
lo
es
todo
I'm
sorry
to
disappoint
you,
but
the
body
is
not
everything
Equilibro(oh,
oh)
Balance
(oh,
oh)
Déjate
querer
porque
el
físico
no
es
todo
Let
yourself
be
loved
because
the
physical
is
not
everything
Equilibrio,
busco
sobre
todo
Balance,
I
search
for
it
above
all
Lamento
defraudarte,
pero
el
cuerpo
no
lo
es
todo
I'm
sorry
to
disappoint
you,
but
the
body
is
not
everything
Equilibro(oh,
oh)
Balance
(oh,
oh)
Déjate
querer(oh,
oh,
oh)
Let
yourself
be
loved
(oh,
oh,
oh)
Fue
el
momento,
fue
el
ambiente
It
was
the
moment,
it
was
the
atmosphere
Fuimos
dos
entre
la
gente
We
were
two
among
the
people
Fue
por
tus
palabras
que
no
pude
contenerme
It
was
because
of
your
words
that
I
couldn't
contain
myself
Cansado
de
un
ayer,
buscando
un
nuevo
presente
Tired
of
yesterday,
looking
for
a
new
present
Me
acerque
lentamente
sin
prisa
y
dije
detente
I
approached
slowly,
without
haste,
and
said,
"Stop"
Con
la
curiosidad
de
un
joven
With
the
curiosity
of
a
young
man
Adolescente,
por
darle
vida
a
las
ideas
de
su
mente
An
adolescent,
to
give
life
to
the
ideas
of
his
mind
Por
descubrir
lo
que
no
sabe,
y
es
evidente
To
discover
what
he
doesn't
know,
and
it's
evident
Tal
vez
por
eso
escucho
más
a
las
que
mienten
Maybe
that's
why
I
listen
more
to
those
who
lie
Esta
es
una
jeva,
que
rápido
convence
This
is
a
girl
who
convinces
quickly
Es
tan
pura,
que
su
amistad
nunca
se
vence
She's
so
pure,
her
friendship
never
ends
Antes
de
escuchar
mi
nombre,
me
dijo
"vente"
Before
hearing
my
name,
she
said,
"Come
with
me"
Caminemos
por
la
calle,
que
yo
quiero
conocerte
Let's
walk
down
the
street,
I
want
to
get
to
know
you
Por
cada
paso
me
contaba
un
sueño
With
every
step
she
told
me
a
dream
Hablando
de
que
es
libre
y
que
nunca
tendrá
dueño
Talking
about
being
free
and
never
having
an
owner
Hablando
me
calle
(yeh),
y
firme
la
agarré
I
shut
up
while
she
was
talking
(yeah),
and
I
held
her
firmly
A
los
ojos
la
miré
y
ahí
comenzaba
el
juego
I
looked
into
her
eyes,
and
the
game
was
beginning
Donde
pude
me
senté,
I
sat
down
wherever
I
could
Y
al
rato
la
invité
por
un
café,
a
ver
si
así
encendía
el
fuego
And
after
a
while,
I
invited
her
for
a
coffee,
to
see
if
I
could
light
the
fire
Entre
sus
frases
perdí
el
encanto
Among
her
words
I
lost
the
charm
Ya
no
quería
quitar
si
no
poner
el
manto
I
no
longer
wanted
to
take
off
the
coat,
but
to
put
it
on
Tan
inteligente,
la
palabra
fue
precisa
So
intelligent,
her
word
was
precise
Llena
por
dentro
y
de
aspecto
muy
sumisa
Full
inside
and
very
submissive
in
appearance
Tan
frágil
cómo
pa'
borrarle
una
sonrisa
So
fragile
as
to
erase
a
smile
Con
la
piel
rara,
pero
con
el
alma
lisa
With
strange
skin,
but
with
a
smooth
soul
Y
lo
sé
quizá,
la
apariencia
influye
And
I
know
maybe,
appearance
influences
Siendo
el
motivo
por
el
cual
algunos
huyen
Being
the
reason
why
some
run
away
Lo
lamento
chica,
el
problema
no
eres
tú
I'm
sorry
girl,
the
problem
is
not
you
Será
para
otro
día,
salte
y
apaga
la
luz
It
will
be
for
another
day,
jump
out
and
turn
off
the
light
Equilibrio,
busco
sobre
todo
(oh,
oh,
oh,
oh)
Balance,
I
search
for
it
above
all
(oh,
oh,
oh,
oh)
Pero
la
mente
no
lo
es
todo
But
the
mind
is
not
everything
Equilibro(oh,
oh)
Balance
(oh,
oh)
Déjate
querer
el
intelecto
no
lo
es
todo
Let
yourself
be
loved,
intellect
is
not
everything
Equilibrio,
busco
sobre
todo
Balance,
I
search
for
it
above
all
Lamento
defraudarte,
pero
la
mente
no
lo
es
todo
I'm
sorry
to
disappoint
you,
but
the
mind
is
not
everything
Equilibro(oh,
oh)
Balance
(oh,
oh)
Déjate
querer(oh,
oh,
oh)
Let
yourself
be
loved
(oh,
oh,
oh)
Fue
el
momento,
fue
el
ambiente
It
was
the
moment,
it
was
the
atmosphere
Fuimos
dos
entre
la
gente
We
were
two
among
the
people
Fue
por
tu
mirada
que
no
pude
contenerme
It
was
because
of
your
look
that
I
couldn't
contain
myself
Cansado
de
un
ayer
buscando
un
nuevo
presente
Tired
of
yesterday,
looking
for
a
new
present
Me
acerque
lentamente
sin
prisa
y
dije
detente
I
approached
slowly,
without
haste,
and
said,
"Stop"
Con
el
mismo
miedo,
que
da
volver
a
enamorarse
With
the
same
fear
of
falling
in
love
again
Y
no
por
entregar,
si
no
que
puedan
valorarte
Not
for
giving
yourself
away,
but
for
being
valued
Fue
tu
mirada,
tu
voz
tus
manos
delgadas
It
was
your
look,
your
voice,
your
slender
hands
Por
tu
piel
que
con
la
mía
es
aliada
For
your
skin,
which
is
allied
with
mine
No
hablas,
pero
dices
mucho
You
don't
speak,
but
you
say
a
lot
No
sé
si
tengo
el
Don,
pero
cuando
callas
te
escucho
I
don't
know
if
I
have
the
gift,
but
when
you
are
silent,
I
hear
you
El
nombre
no
fue
necesario,
ya
lo
sabía
The
name
was
not
necessary,
I
already
knew
it
Yo
nunca
pensé
que
estaría
aquí
un
día
I
never
thought
I'd
be
here
one
day
Reinventando
las
maneras,
y
las
formas
Reinventing
the
ways
and
forms
Para
poner
el
pie
en
un
zapato
con
mi
horma
To
put
my
foot
in
a
shoe
that
fits
me
No
suelo
tener
normas,
y
mucho
menos
reglas
I
don't
usually
have
rules,
let
alone
norms
Soy
natural
a
ti,
como
el
cielo
a
las
estrellas
I
am
natural
to
you,
like
the
sky
to
the
stars
Soy
a
ti,
como
noche
en
un
balcón
I
am
to
you,
like
night
on
a
balcony
Donde
sin
ruido,
te
gritaba
el
corazón
Where,
without
noise,
my
heart
shouted
to
you
Pidiéndote
atención,
y
nuevo
despertar
Asking
for
your
attention,
and
a
new
awakening
Dándome
un
lugar,
donde
siempre
quiero
estar
Giving
me
a
place
where
I
always
want
to
be
Navegar
en
tu
cuerpo
sencillo
Navigating
your
simple
body
Y
darle
a
tus
pupilas,
cada
vez
un
nuevo
brillo
And
giving
your
pupils
a
new
shine
every
time
Ser
tu
amigo,
tu
farolillo
en
el
hombrillo
To
be
your
friend,
your
lantern
on
your
shoulder
El
dulce
que
hace,
que
me
gusten
los
quesillos
The
sweet
that
makes
me
like
cheesecakes
Andar
a
pie,
avión
o
en
autobús
Walking,
flying,
or
riding
the
bus
Hacer
que
pueda,
soportar
mi
propia
cruz
Making
me
able
to
bear
my
own
cross
Lo
lamento
chica,
y
es
que
solo
eres
tú
I'm
sorry
girl,
it's
just
you
Hoy
es
el
día,
entra
y
apaga
la
luz
Today
is
the
day,
come
in
and
turn
off
the
light
Ser
tu
amigo,
tu
farolillo
en
el
hombrillo
To
be
your
friend,
your
lantern
on
your
shoulder
El
dulce
que
hace,
que
me
gusten
los
quesillos
The
sweet
that
makes
me
like
cheesecakes
Andar
a
pie,
avión
o
en
autobús
Walking,
flying,
or
riding
the
bus
Hacer
que
pueda,
soportar
mi
propia
cruz
Making
me
able
to
bear
my
own
cross
Lo
lamento
chica,
y
es
que
solo
eres
tú
I'm
sorry
girl,
it's
just
you
Hoy
es
el
día,
entra
y
apaga
la
luz
Today
is
the
day,
come
in
and
turn
off
the
light
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Elias Querales, Mauricio Gomez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.