Þá
herrann
heldur
dóm
Когда
господь
вершит
свой
суд,
HjáIpar
engum
hræsnin
tóm
Лицемерие
пустое
не
поможет
никому.
Allt
mitt
skal
ég
þóknast
þér
Всем
своим
существом
я
устремляюсь
к
тебе,
Þar
til,
bið
ég
hjálpaðu
mér
До
тех
пор,
молю,
помоги
мне.
Undrast
ei
álòg
min
Не
удивляйся
моей
печали,
Miskunn
mun
ég
hljóta
andans
nað
Милость
снизойдет,
и
я
обрету
благодать
духа.
Fysn
hóldsins
gamnar
sér
Перед
ликом
святыни
я
забавляюсь,
Skrúða
alls
hins
hóta
nu
ég
ber
Облачение
всей
этой
угрозы
я
теперь
несу.
Í
gnistri
tanna
ég
gratbið
nú
В
скрежете
зубов
я
молю,
Bikar
heiftar
drýpur
af
Чаша
ярости
переполняется.
Í
gnistri
tanna
ég
gratbið
nú
В
скрежете
зубов
я
молю,
Bikar
heiftar
drýpur
af
Чаша
ярости
переполняется.
Í
gnistri
tanna
ég
gratbið
nú
В
скрежете
зубов
я
молю,
Bikar
heiftar
drýpur
af
Чаша
ярости
переполняется.
Í
gnistri
tanna
ég
gratbið
nú
В
скрежете
зубов
я
молю,
Bikar
heiftar
drýpur
af
Чаша
ярости
переполняется.
Ég
drýpur
af
Я
переполняюсь.
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.