Solteirões do Forró - Fds (Ao Vivo) - перевод текста песни на немецкий

Fds (Ao Vivo) - Solteirões do Forróперевод на немецкий




Fds (Ao Vivo)
Fds (Live)
FDS que dizer: (Fim da...)
FDS bedeutet: (Ende der...)
Fim da saudade de te amar
Ende der Sehnsucht, dich zu lieben
Vou beber (vou farrar), te esquecer, vou curtir
Ich werde trinken (ich werde feiern), dich vergessen, ich werde genießen
Feliz dia do solteiro pra mim
Fröhlicher Single-Tag für mich
FDS de você
FDS von dir
Anderson Bianco aqui
Anderson Bianco hier
É, segunda-feira é sempre complicado
Ja, Montag ist immer kompliziert
A sua casa é (filmagem?)
Dein Haus ist (Aufnahme?)
Sempre que passo, paro e lembro de você
Immer wenn ich vorbeikomme, halte ich an und erinnere mich an dich
E aí?
Und nun?
A semana inteira não tem bebedeira
Die ganze Woche gibt es kein Saufgelage
Não saio de casa esperando você me ligar
Ich gehe nicht aus dem Haus und warte darauf, dass du mich anrufst
Sabendo que não, que não vai voltar
Wissend, dass nein, dass du nicht zurückkommen wirst
Mais uma semana passou
Noch eine Woche ist vergangen
Levanta a mão pro céu
Hebt die Hände zum Himmel
Que o Solteirões chegou!
Denn die Solteirões sind angekommen!
FDS que dizer: (Fim da...)
FDS bedeutet: (Ende der...)
(Fim) da saudade de te amar
(Ende) der Sehnsucht, dich zu lieben
Vou beber (vou farrar), te esquecer, vou curtir
Ich werde trinken (ich werde feiern), dich vergessen, ich werde genießen
Feliz dia do solteiro pra mim
Fröhlicher Single-Tag für mich
FDS que dizer: Fim da saudade de você
FDS bedeutet: Ende der Sehnsucht nach dir
(Fim) da saudade de te amar
(Ende) der Sehnsucht, dich zu lieben
Vou beber (vou farrar), te esquecer, vou curtir
Ich werde trinken (ich werde feiern), dich vergessen, ich werde genießen
Feliz dia do solteiro pra mim
Fröhlicher Single-Tag für mich
FDS de você
FDS von dir
Puro Açaí
Puro Açaí
Eddi Marlon, abraço
Eddi Marlon, Gruß
É, segunda-feira é sempre complicado
Ja, Montag ist immer kompliziert
A sua casa é no caminho do trabalho
Dein Haus liegt auf dem Weg zur Arbeit
Sempre que passo, paro e lembro de você
Immer wenn ich vorbeikomme, halte ich an und erinnere mich an dich
E a semana inteira (não tem bebedeira, não)
Und die ganze Woche (gibt's kein Saufgelage, nein)
Esperando você me ligar
Wartend darauf, dass du mich anrufst
Sabendo que não, que não vai voltar
Wissend, dass nein, dass du nicht zurückkommen wirst
Mais uma semana passou (e o quê?)
Noch eine Woche ist vergangen (und was dann?)
O FDS chegou
Das FDS ist da
FDS que dizer: (Fim) da saudade de você
FDS bedeutet: (Ende) der Sehnsucht nach dir
(Fim da) saudade de te amar
(Ende der) Sehnsucht, dich zu lieben
(Vou farrar) te esquecer, vou curtir
(Ich werde feiern) dich vergessen, ich werde genießen
FDS que dizer: Fim da saudade de você
FDS bedeutet: Ende der Sehnsucht nach dir
(Fim da saudade de te amar) Segura, Alexandre dos Reis
(Ende der Sehnsucht, dich zu lieben) Halt dich fest, Alexandre dos Reis
O moral de Horizontes
Die Moral von Horizontes
Casou de novo (vou farrar, vou curtir)
Hat wieder geheiratet (ich werde feiern, ich werde genießen)
Feliz dia do solteiro pra mim!
Fröhlicher Single-Tag für mich!
É, segunda-feira é sempre complicado
Ja, Montag ist immer kompliziert






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.